Основной контент книги Почти два килограмма слов
Почти два килограмма слов
Text book with audio versiontext

Volume 221 page

2019 year

18+

Почти два килограмма слов

livelib16
4,6
2328 ratings
$2.84

About the book

Алексей Поляринов сочиняет прозу (роман «Центр тяжести» вышел в 2018 году), переводит тексты Дэвида Фостера Уоллеса и пишет заметки о любимых писателях, которые собраны в этой книге. Стивен Кинг, Филип Дик, Дон Делилло и другие его герои предстают в ней не читательскими иконами, а живыми людьми, которых объединяет умение жонглировать жанрами и убирать барьеры между «высокой» и «низкой» литературой.

Очень увлекательное чтение!

Казалось бы: разговоры о литературе, о конкретных авторах и о конкретных их произведениях. Но нет. На самом деле огромное количество тем поднимается где-то в межстрочном пространстве, над которыми хочется размышлять не только в процессе чтения, но и после, уже закрыв книгу.

Очень жирный плюс сборника в том, что для его прочтения совершенно не обязательно знать те произведения, о которых в нём речь. Это, видимо, ещё один авторский талант – рассказывать даже о неизвестной конкретному читателю литературе интересно, понятно и без спойлеров.

Потрясающе! впервые столкнулась с автором, но была настолько очарована, что сразу же стал апоклонницей. планирую перечитать все, что он написал.

Книга потрясающая! Автор не только говорит о важных книгах, но и рассказывает о жизни самих писателей. Любопытно, как Алексей проводит аналогии разных произведений между собой. Он как будто видит тоненькие нити между писателем и его читательским опытом. Благодаря подсказкам мы можем проследить становление человека, как автора и посла своего времени. Спасибо!

Невероятно легкое и увлекательное чтение. Простым языком – о сложном, которое, в конечном итоге, оказалось не таким и трудным

...и хотя я не всегда согласна, а часто просто не знаю и потому не в состоянии согласиться или возразить, мне очень понравилась книга про книги, которую написал Алексей Поляринов. Не критика и не рецензии в чистом виде, но желание поделиться мыслями по поводу в такой дружеской форме, что плевать становится на несовпадение наших кругов чтения, не мешает. Знаете, говорит автор, я тут подумал, Мартин Эмис и Дуглас Коупленд написали независимо друг от друга два романа об одном и том же, но Эмис победил, его юмор... (Да ладно, говорю я, не видела я там юмора, тем более искрометного, соскочила и не вернулась страниц через тридцать) Ну и что, говорит автор, это ничего не значит, кто мешает попробовать еще раз ( Это да, соглашаюсь я, книги тем и хороши, что всегда можно вернуться) Искусство - род национальной психотерапии, говорит автор, если трагедия загнана внутрь и не осмыслена, хорошего это псевдозабвение не принесет ( Не знаю, говорю я, по свежему, наверно, слишком больно и близко, чтобы получилось что-то достойное, хотя, если цель литературы - не в литературе... Тогда Фоер, да) Стивен Кинг, говорит автор,... (Да, киваю, согласна, плюсую, кажется, что мы читали вместе и вместе плевались от экранизации "Мертвой зоны") Марлон Джеймс, говорит автор, лейтмотивы, все герои - главные, сравнение с Тарантино стало уже общим местом... ( Я записала, говорю, заинтригована и опасаюсь. Богатство стилизаций, залитое тарантиновской кровью, настораживает) Макдона, говорит автор, "Три биллборда на границе Эббинга, штат Миссури". ( Эй, это же кино!) Ну и что? ( Вообще-то, да. Границы утратили прочность, постмодернизм пророс в комиксах, кино "не только про спецэффекты" ушло из кинотеатров в сериалы, комиксы стараются оправдать звание "графический роман", а Макдона превращает свою пьесу в кинофильм, минуя промежуточные театральные стадии) Кстати, про "Три биллборда", продолжает автор, этот фильм критики обвиняли за то, что в нем... (Серьезно? Нет, серьезно?! Пусти, называется, дураков избывать национальные травмы) Платонов, говорит автор, это как перевод с какого-то неземного языка, наш язык не соответствует, смысл вынужден пинать его, изгибать... (Нет, говорю я, не смогу. Пока нет. Но я слушаю, может, найдется, что-то в качестве мостика в направлении)

Итого: пометки в блокнотике, согласия, сомнения, вопрос "Почто Макьюэна так, а "Искупление"?", "Безутешные" Исигуро с прилепленным стикером "так вот, что это было! я чувствовала, но все равно, конечно, не дочитала." и фамилия, которую я теперь запомнила: Поляринов.

Отзыв с Лайвлиба.

Leave a review

Log in, to rate the book and leave a review
Book Алексея Поляринова «Почти два килограмма слов» — download in fb2, txt, epub, pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorites.
Age restriction:
18+
Release date on Litres:
12 October 2022
Writing date:
2019
Volume:
221 p. 3 illustrations
ISBN:
978-5-6042196-0-7
Publisher:
Copyright holder:
Individuum
Download format:

People read this with this book