Quotes from the book «Белый медведь в стране драконов»

Что написано на китайском, для нас загадка. На русском же обычно указывают, что продается в магазине или какие услуги там предлагают. Переводят, как правило, с помощью Интернета, без участия носителей языка. Получается не всегда правильно, но почти всегда смешно. Например, под вывеской «аптека» обычно скрывается интимный магазин.

Сколько ошибок можно сделать в слове «ресторан»? Минимум пятнадцать! Не сомневаюсь, что гости говорили хозяевам об этом. Но ничего не меняется. Если в одном доме открыли три гостиницы, вывеска лишь одной из них будет написана правильно.

Чингачгук Большой рис, Центр заботливых глаз, Шашлык из Лиды и вывеска-ультиматум. Салон церковной автокосметики «Два дьякона» на самом деле называется «Два дракона». Подумаешь – перепутали, сложные буквы. Другое дело иероглифы, там все понятно!

Гигантская, почти в полный рост, копия Московского Кремля, матрешки, самолеты и настоящий авианосец, купленный почти задаром в девяностые. Вот что предстало перед нами. Так выглядит Россия в представлении китайцев, которые ее никогда не видели.

Путешествия не просто смена декораций, а рывок на волю. Потому я и люблю забираться туда, где нет никаких туристов, находить условную точку на карте, придумывать цель и пробираться к ней, собирая впечатления в пути.

В Шанхае считают, что до тридцати выходить замуж рано, а после тридцати - уже поздно

Age restriction:
12+
Release date on Litres:
30 April 2017
Writing date:
2017
Volume:
179 p. 149 illustrations
ISBN:
978-5-699-96173-3
Copyright holder:
Эксмо
Download format:
Text
Average rating 1,5 based on 2 ratings
Text
Average rating 4,7 based on 6 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,6 based on 235 ratings
Text PDF
Average rating 0 based on 0 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,4 based on 50 ratings
Text
Average rating 4,2 based on 26 ratings
Text, audio format available
Average rating 4,8 based on 23 ratings
Text, audio format available
Average rating 3,4 based on 12 ratings