Volume 307 pages
Русские двести лет назад, или Очень старая история
About the book
Новая старая книга о хороших людях в плохое время. Дело было в неназванном уезде Калужской губернии в грозном 1812 году…
Genres and tags
«Рассказ жив, горяч и остроумен, сцены искусно приготовлены, эпизоды естественно связаны с главным предметом; любовь к отечеству, различным образом действовавшая в разных сословиях Российской империи, в годину опасности, описана с чувством и истиною». (газета «Русский инвалид», 1831)
Начать свой скромный отзыв на сочинение господина Лисичкина нам хотелось бы коротенькой библиографической справкой о творчестве другого писателя. Надеемся, что терпеливый читатель простит нам эту вольность. Итак: Михаил Николаевич Загоскин (1789-1852) был славен между своими современниками как автор изрядно нашумевшего романа «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году». Роман этот был скроен по «вальтерскоттовским» лекалам и понравился читающей публике чрезвычайно. Однако следующий роман сочинителя, озаглавленный «Рославлев, или Русские в 1812 году», такой оглушительной славы не снискал, пусть некоторые рецензии и были весьма ободряющи, о чём свидетельствует в том числе и выписка из газеты «Русский инвалид» приведённая в эпиграфе. Одной из причин относительного неуспеха критики считали недостаточное количество лет, прошедшее со времён событий 1812 года. События эти были чересчур свежи в памяти читателей и те попросту не могли воспринимать текст, как исторический.
Что ж… Сегодня, по прошествии долгих двух веков, эпизоды Отечественной войны 1812 года забронзовели и покрылись благородной патиной, и теперь можно, набравшись известной храбрости, взяться за исторический роман на эту тему. Именно таким храбрецом нам представляется господин А. Я. Лисичкин, из-под чьего талантливого пера вышел в свет роман «Русские двести лет назад, или Очень старая история».
Здесь мы могли бы просто ещё раз процитировать рецензию из «Русского инвалида», поскольку похвалы, в ней перечисленные, самым точным образом сочетаются с текстом, написанном в 2021 году. Сочинение господина Лисичкина читается легко, безо всякого труда удерживая внимание избалованного новомодными электрическими машинками читателя. Во всяком случае наше избалованное внимание это сочинение удержало на славу. Но не будем лениться и остановимся на самом любопытном, с нашей точки зрения, аспекте текста. Этим аспектом, не в обиду кому-то будь сказано, является личность автора, которая невесомой тенью сквозит в каждой букве текста, и проявляется в полную силу в моменты ёмких авторских отступлений. «Ах, господин Лисичкин, не знаем, как вас по отчеству, простите великодушно! Но какой же вы милый душа-человек!» — воскликнет, мы уверены, не одна читательница этой книги о войне. Во всяком случае, мы восклицали так не единожды. Мягкий юмор, доброта и понимание — вот качества, присущие удивительному рассказчику.
Пользуясь редкой возможностью, мы хотели бы передать свою искреннюю благодарность и за этот вот авторский пассаж: «Мы не станем живописать здесь истязания, уготованные разбойниками их жертвам; желающие добавить себе седых волос и кошмарных снов да обратятся к трудам наших собратьев по перу, обладающих большей крепостью духа».Наконец-то нашёлся человек, который, не изменяя сложным писательским задачам, подумал о качестве нашего сна!
Господин Лисичкин, если позволено будет нам заметить, вообще отличается отменным человеколюбием. На протяжении всей книги он ненавязчиво заботится о комфорте читателя, и каждый, кто возьмётся за чтение, эту заботу обязательно на себе ощутит.
Но и герои рассказываемой истории господину Лисичкину далеко не безразличны, поэтому не будет здесь ни одного неразвязанного узелочка, ни одного вскользь упомянутого, да и отброшенного за ненадобностью персонажа. Право слово, отец родной! — вынуждены признать мы без малейшей иронии. Здесь мы снова немного притормозим, чтобы выразить рвущуюся из сердца ещё одну благодарность, на этот раз — за изящную отсылку к сюжету «Барышни-крестьянки» авторства достопочтенного Ивана Петровича Белкина. Кстати, упоминание Белкина навело нас на странную мысль о том, не является ли Лисичкин на самом деле Зайкиным, или, может быть, Волчковым? (Уж не пародия ли он?) Кхм. Ну да ладно, это к делу прямого отношения не имеет.
Если говорить о сюжете, то на чей-то взыскательный вкус, он, может статься, излишне пестрит чудесными совпадениями, невероятными метаморфозами, зитами-и-гитами, люк-я-твой-отцами и прочими столь же непредсказуемыми, сколь и желанными вотэтоповоротами, но! Но пусть обладатель высокого вкуса не забывает, что таковы законы жанра, первооткрывателем которого был сэр Вальтер Скотт; жанра, который унаследовали и благополучно развили русские сочинители, включая нашего дорогого Лисичкина.
Что же касается рассуждений господина Лисичкина по поводу военной кампании 1812 года и поводу войны вообще, то здесь шутки в сторону. Мягкий юмор автора сменяется чеканными формулировками, любо-дорого почитать. Цитат мы понавыписывали предостаточно, но не будем портить удовольствие читателю, уже заёрзавшему в нетерпеливом ожидании, когда же он сам раскроет книжку с ятями на обложке и окунётся в дела давно минувших, но не забытых дней. Пожелаем ему увлекательного чтения и откланяемся с подобающей случаю учтивостью.
Книга "Русские двести лет назад, или Очень старая история" не только выдающаяся, но уникальная в своем роде, потому как мало кто в наше время отважится писать на историческую тему не в популярном жанре, как, например, детектив или приключение, а бытописательном, с соблюдением строгого историзма. А Автор сделал это блистательно. Книга больше напоминает летопись, эпопею, а не традиционный классический роман. Пусть в ней затронут совсем короткий временной промежуток, в полотно повествования вплетено столько персонажей, что, остановись Автор на каждом из них чуть дольше, получился бы не один том. И именно это ограниченное, сжатое повествование сослужило книге не очень хорошую службу: здесь так много действующих лиц, более и менее важных, что просто некому сопереживать. И ведь нельзя сказать, что их судьбы плохо или недостаточно прописаны - наоборот, практически у каждого есть собственная история, мечты, цели, мотивы, но нет никого, за кем можно было бы следить с душевным волнением и трепетом с самого начала книги (условно) и до конца. Слишком частое переключение внимание читателя внутри одного и того же места и времени разрушает целостность восприятия.
Можно возразить: главное действующее лицо книги - заглавный, вынесенный в название герой - русские, но, к сожалению, масштаба повествования не хватило, чтобы это утверждать однозначно. Повторюсь, слишком сжат объем, слишком кратки сцены, слишком быстро касание судеб, чтобы можно было проникнуться. Да, формально здесь можно выделить завязку (отбившиеся от своего войска "захватчики" и печальная история Норовлевки), кульминацию (весть о том, что враг отступает) и развязку (жизнь продолжается, все счета оплачены, справедливость восторжествовала), но не прослеживаются все этапы трансформации героя. На частных персоналиях это очень хорошо заметно, можно рассматривать каждого в отдельности и по каждому сделать полноценный разбор, но если попытаться взглянуть на народ в совокупности, фокус распадается, потому как и до войны были и негодяи, и чинопочитатели, и разбойники, и барщина, и оброк, так и после остались. Все вернулось на круги своя. И выбрать "собственного героя", чтобы следить во время прочтения конкретно за его судьбой, тоже не получится: не ровен час, он может отдать Богу душу в середине книги.
Потому после прочтения возникает двойственное послевкусие: такой удивительный, вызывающий восхищение труд, работа над историческим соответствием которого просто поражает - и в то же время, будто прочел энциклопедию. И ведь герои живые, и психология каждого отлично выписана, и события вокруг творятся страшные, а словно бы чего-то не хватает. Я считаю, это потому лишь, что роман слишком короткий. За то экранное время, что отведено каждому из персонажей, не успеваешь прочувствовать их, погрузиться в их переживания, понять. Думаю, роман только выиграет, если увеличить его объем хотя бы вдвое.
Подводя итог, могу сказать: снимаю шляпу перед Автором за проделанную работу, за монументальный труд, за превосходный русский литературный язык, и главное - за желание привлечь внимание современных людей к общечеловеческим ценностям - вере, доброте, милосердии - на примере давней, но от этого не менее величественной страницы истории нашей Родины.
Битва при деревне Утица была ужасна, но и она не остановила взятие Москвы
Когда б на то не божья воля, Не отдали б Москвы!
писал поэт через 25 лет. Не остановили богатыри русские многих тысяч солдат Маленького капрала. Так они и шли, полчища в смешении европейских языков и народов, догоняя отступающие русские войска, по выжженной земле, страдая от голода и набегов партизанских отрядов. И не все дошли туда и многие не вернулись назад. Впрочем, о войне 1812 года написано множество трудов. В этой-же книге рассказано о жизни маленьких людей в глухой русской провинции. Историческим фоном являются реальные события времен Отечественной войны 1812 года.
Жили себе по соседству два семейства мелкопоместных дворян.Жили от плодов своих трудов на земле. Хлеб растили, детей рожали, крепостных зазря не обижали. Разве что стукнет бес в ребро барину, так на то и холопки, барские прихоти терпеть. И случилось им оказаться на пути представителей двух вражеских армий, хоть и в стороне от большого тракта, да судьба и под печкой найдёт.
Перо автора легко, язык - грамотен и добротно стилизован под старину. Сюжет увлекателен и правдив, и что важно, это бережное отношение автора к истории. Ну а если автор добавил немного вымышленных персонажей, так на то воля автора.
Автор показал русскую душу со всех её сторон, и не только русскую. Честь, благородство, добросердечие тесно соседствуют с темными чувствами и свойствами человеческих душ. Женские образы прописаны очень хорошо, что удивительно в литературе такого рода. Героини не сидят со спицами у постели больного, которого обихаживают горничные. Они сами всё могут, а спицы это так, развлеченье долгим зимним вечером.
Книга мне очень понравилась.
Не мудрствуя лукаво, скажу - большое спасибо устроителям, нашему Livelib'у, за этот конкурс! Без него я до сих пор пребывала бы в святой уверенности, что ничего подобного старой классике в наше время найти нельзя, увы! Из любой удачной стилизации нет-нет да и выглянут уши современности. Повеет духом модерна и новейшей лёгкости в обращении с историческим материалом) Что ж!... И когда мне в почту упала эта волшебная книга в формате pdf, я поняла - ВОТ ОНО! То, чего я напрасно искала в других хороших местах и у других хороших авторов. И дело не только в хорошем слоге, чудесном шрифте с "ятями" (как заметил предыдущий рецензент), забавных и милых иллюстрациях. Г-н Лисичкин, кем бы он ни являлся, поймал дух эпохи. Неторопливый, продуманный, но временами авантюрный до сумасбродства, жестокий в прагматизме и наивный в благородстве. И, словно настоящий путешественник во времени, вооруженный нужной аппаратурой, представил нам видеоряд: наполеоновские солдаты, повергнутые исторической справедливостью, главные герои - понятные и близкие, как современники, эпизодические персонажи, крестьяне и крестьянки, и даже "иуда-буфетчик" - как живые, выглядят и говорят со всей достоверностью! По стилю это произведение похоже на "Записки учителя фехтования" Дюма, с той же уверенной убедительностью. Немного отсылок есть к "Приключениям Рокамболя" Понсона дю Террайля, но это только на мой взгляд. Автор со своей задачей справился на 150%, и книга не выглядит ни бутафорской стилизацией, ни милой поделкой-однодневкой. Читается очень легко! За месяц я прочла ее дважды - чисто из удовольствия) Хочу продолжения банкета(с)! Ещё раз респект и автору, и устроителям нашего волшебного книжного мира)
. .. этот рыцарский мир, пронизывает он наш мир житейских хлопот, являясь в грозные часы на свет божий, подобно тому, как блещет под солнечным лучом чудом попавшая в суровый холст шелковая нить — мир, где, объяв друг друга окропленными кровью крылами, падают орлы-воины в пропасть, жалея лишь о том, что не смогли взять с собою на тот свет больше врагов, мир, где рубят горлышки бутылок с шампанским вином с той же лихостью, что и соперника до самого седла, где осушают, не пьянея, чаши, выделанные из вражеских черепов, где с равным неистовством бросаются и в сечу, и на ложе любви, мир, где в посмертии древние боги допустят к своему вечному пиршеству лишь таких, как Николай Норовлёв да пан Мощницкий, а нам с вами только и останется, что поправлять на носу очки.
Об этой книге трудно говорить, ведь она о войне. Для меня это тема довольно болезненная, ведь знакома с ней не понаслышке...
Эта историческая проза с первых же страниц погружает читателя в атмосферу сурового мира, где бушевала война. А обычные люди старались выживать... как могли.
Сюжет имеет небольшие прыжки во времени, в каждой строчке есть что-то о отечественной войне 1812 года, при этом не забываются житейские проблемы.
Автор дает возможность проникнуться атмосферой, почувствовать ту боль и страх, при этом сильно ужасающих описаний нет. Рыдать при чтении не хочется, но след в душе остается.
Развивается история постепенно, подается со стороны одной обычной семьи и французских солдат(которые толи дезертировали, толи просто заблудились на просторах русской земли. Подача с разных сторон, и авторские вставки, где есть небольшие разъяснения и обращения к читателям только добавляют положительных впечатлений к книге.
Да, изложение не совсем обычное. Оно довольно легкое(насколько легко читать о войне), красочное достаточно, но при этом присутствует вроде как старое наречие. Утилизированное под описываемое время. Что может немного затруднить чтение. В остальном же, история впечатляет.
Автору удается умело показать как трудно было тогда жить, указать на проблемы общества, и напомнить о важных вещах. При этом наделить всех персонажей своими особенностями характера, продумать поведение. В целом книга вышла продуманная, интересная.
Прочитала за раз, мне понравилось. Если любите историческую прозу, где минимум крови, то Вам сюда.
Reviews, 5 reviews5