Татьяна Зюликова

94 subscribers
We'll send a notification about new books, audiobooks, podcasts

All books by the author

    All books
  • All books
  • Text books
    2
  • Audiobooks
    1
  • 49.
    Nora Roberts
    temporarily unavailable
    Пустошь(Переводчик)
    Джен Александер
    temporarily unavailable
    Меня зовут Шейлок(Переводчик)
    Говард Джейкобсон
    temporarily unavailable
    Without series
    В краю солнца(Переводчик)
    Тони Парсонс
    temporarily unavailable
    Жемчужина(Переводчик)
    John Steinbeck
    temporarily unavailable
    Laura Dave
    temporarily unavailable
    До свидания, Рим(Переводчик)
    Nicky Pellegrino
    temporarily unavailable
    Books by Татьяна Зюликова can be downloaded in fb2, txt, epub, pdf formats or read online.

    Leave a review

    Log in, to leave a review

    Quotes

    Бог посылает нам что-то уродливое, чтобы мы не воспринимали прекрасное как должное.

    Хотя за окнами барака еще даже не начинало смеркаться, внутри было темно. Через открытую дверь слышались топот ног, одобрительные или насмешливые возгласы и звяканье – там играли в подкову. Рослый и Джордж вдвоем вошли в темный барак. Рослый протянул руку над столом, где валялись карты, и зажег электрическую лампочку под жестяным абажуром. Стол залил яркий свет, отвесно отбрасываемый вниз конусом абажура, а по углам барака по-прежнему густела тьма. Рослый уселся на ящик. Джордж сел напротив него. – Это не важно, – сказал Рослый. – Все равно мне пришлось бы почти всех утопить. Не за что и благодарить. – Может, для тебя это и не важно, – сказал Джордж, – а для него это очень много значит. Ей-ей, не знаю, как и загнать его сюда на ночь. Он захочет спать со щенками в конюшне. Так и норовит залезть прямо к ним в ящик. – Не важно, – повторил Рослый. – Ты про него верно сказал. Может, он и не больно много соображает, но работников таких я еще не видывал. Он, когда ссыпал зерно, чуть не до смерти замучил своего напарника. Никто не может за ним поспеть. Господи, первый раз вижу такого силача. – Ленни только скажи, чего делать, – отозвался Джордж гордо, – и он все сделает, ежели только соображать не надобно. Сам он не соображает, что ж делать, зато старательно исполняет, чего ему велено. Со двора послышалось звяканье подковы о железную стойку и негромкие одобрительные возгласы. Рослый чуть отодвинулся от стола, чтобы свет не бил ему в глаза.