Pelham Grenville Wodehouse

819 subscribers
We'll send a notification about new books, audiobooks, podcasts

Quotes

You always were a worm without any soul, weren’t you

bachelor binge for Gussie FinkNottle.”

Так держать, Дживс! (сборник)

Text
Average rating 4,7 based on 62 ratings

Наверняка утверждать не стану, но, по-моему, это Шекспир, а может, ещё кто-то из таких же умников сказал: не успеешь почувствовать, что у тебя всё в ажуре, глядь - а судьба уж крадется к тебе сзади с обрезком свинцовой трубы.

Положитесь на Псмита

Text
Average rating 4,7 based on 23 ratings

Чувствительная девушка, разгоряченная воображаемой обидой, может назвать человека кривомордой затычкой и всё-таки сохранить в святая святых своего сердца всю любовь и уважение к нему.

Держим удар, Дживс!

Text
Average rating 4,6 based on 26 ratings

-Кто такой Финк-Ноттл? - поинтересовался Планк.

-Тот тип, который сбежал с Эмералд Стокер, - сказал папаша Бассет.

-Кто такая Эмералд Стокер? - спросил Планк.

Никогда не встречал человека, которого бы в такой степени терзал информационный голод.

Тетки – не джентльмены

Text
Average rating 4,7 based on 65 ratings

-Какие же ослы эти лошади, Дживс.

Девушка с корабля

Text
Average rating 4,7 based on 40 ratings

Уэбстер, – простонал мистер Беннетт, – я умираю. – В самом деле, сэр? – Умираю, – повторил Беннетт. – Прекрасно, сэр. Какой костюм прикажете приготовить для вас?

Дживс: Безусловно, сэр. Я: Кажется, сто лет прошло. Дживс: Да, сэр. Я: Приятно провели время в Аскоте? Дживс: В высшей степени приятно, сэр. Я: Что-нибудь выиграли? Дживс: Вполне удовлетворительную сумму

- Дживс, кто был тот парень, который глядел на что-то такое и сравнивал себя с другим парнем, который тоже на что-то глядел? Я учил это стихотворение в школе, но сейчас забыл.

- Думаю, сэр, индивидууи, которого вы имеете в виду, это поэт Китс, он, прочтя Гомера в переводе Чапмена, сравнил свои чувства с радостным волнением отважного Кортеса, который орлиным взором глядел на безбрежные просторы Тихого океана