Elif Shafak

306 subscribers
We'll send a notification about new books, audiobooks, podcasts

Popular books

Text
Средний рейтинг 4 на основе 3 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 419 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,6 на основе 563 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,7 на основе 86 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,5 на основе 60 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,4 на основе 179 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Text, audio format available
Средний рейтинг 4,3 на основе 115 оценок

Popular audiobooks

Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 119 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 27 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 133 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 32 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 320 оценок
Log in, to leave a review

Quotes

Честь

Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 418 оценок

– Есть две вещи, которые превращают мальчика в мужчину. Первая – это любовь женщины. Вторая – ненависть другого мужчины.

Сорок правил любви

Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 563 оценок

Все неожиданное случается с человеком только в том случае, если он внутренне готов к этому.

Ученик архитектора

Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 86 оценок

Помни: нет лучшего наставника, чем книга. Тот, кто имеет тысячу книг, имеет тысячу учителей.

Остров пропавших деревьев

Text
Средний рейтинг 4,5 на основе 60 оценок

Когда вы в беде или на спаде и не на кого положиться, ничего лучше боярышника вам не найти. Ведь в боярышнике живут феи, и он славится тем, что охраняет горшки с сокровищами.

10 минут 38 секунд в этом странном мире

Text
Средний рейтинг 4,4 на основе 179 оценок

Никто не хочет брать помидоры, которые щупали, сжимали или пачкали другие покупатели. Куда лучше, если все помидоры на рынке тщательно упакованы и их бережно хранят. То же и с женщинами, сказал шейх. Хиджаб – упаковка, доспехи, сберегающие от вызывающих взглядов и нежелательных прикосновений.

Стамбульский бастард

Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 115 оценок

– Араб приходит к парикмахеру. Парикмахер его стрижет, араб хочет заплатить, а парикмахер не берет деньги. «Никак не могу, – говорит, – это общественно полезная деятельность». Араб приятно удивлен и уходит. Наутро парикмахер отпирает свою лавку и обнаруживает под дверью благодарственную открытку и корзинку фиников… – (Одна из спавших на диване близняшек заерзала, почти захныкала, но так и не проснулась.) – На следующий день к этому же парикмахеру приходит турок. Парикмахер его стрижет, турок хочет заплатить, а парикмахер не берет деньги. «Никак не могу, – говорит, – это общественно полезная деятельность». Турок приятно удивлен и уходит. Наутро парикмахер отпирает свою лавку и обнаруживает под дверью благодарственную открытку и коробку лукума… – (Разбуженная ерзаньем сестры, заплакала вторая близняшка, и тетушка Варсениг бросилась к ней и успокоила одним легким прикосновением.) – На следующий день к этому парикмахеру приходит армянин. Парикмахер его стрижет, армянин хочет заплатить, а парикмахер не берет деньги. «Никак не могу, – говорит, – это общественно полезная деятельность». Армянин приятно удивлен и уходит. Наутро парикмахер отпирает свою лавку, и, как вы думаете, что же он обнаруживает? – Сверток с бурмой? – предположил Кеворк. – Нет, дюжину армян, выстроившихся в ожидании бесплатной стрижки.