Quotes from the audiobook «Семь дней до Мегиддо», page 2

Власть исчезнет только тогда, когда на Земле останется один-единственный человек. И то потому, что собой управлять-то никто не умеет, все предпочитают править другими

цать. Всё. Потом вынужден буду увести

А зачем? Я же хотела прыгнуть, а не прыгать!

Сосиска оказалась лучше, чем я боялся.

Глава первая Снаружи все Комки разные, и все похожи друг на друга. Будто взяли огромную кучу серой липкой массы и уронили на землю с высоты. Ну, в общем-то так оно и было… Масса немного расплескалась, немного оплыла – да так и застыла большим, с двухэтажный коттедж, комком. Родители говорят, что в старину и обычные магазины порой называли Комками, но, по-моему, тут дело во внешнем виде. Этот Комок был самый ближний к дому. Я прошел по Большой Никитской. Место людное, раза три я встретил гуляющие компании (все знакомые, с кисловскими ребятами я перетер о делах), попались и несколько серчеров-одиночек в зеркальных очках. Несколько раз мимо проезжали машины, в основном государственные, но одна точно личная – тяжелая

Пример того же несчастного Конго показал – граждане других стран могут закрывать глаза только до какого-то момента. Всех устраивают голодные дети, собирающие куски руды в узких, как крысиные норы, шахтах, – ровно до того момента, пока благополучный гражданин за утренним круассаном не раскроет газету и не уставится на фотографию тощих полуголых чернокожих детишек. Всем плевать, что туземцы бегают по джунглям и тысячами убивают друг друга, пока пронырливый репортер, может быть, не из человеколюбия вовсе, а из жажды славы и денег, не снимет на камеру гору обезображенных трупов.

Как по мне – в этом меньше дерьма. – А как по мне, так дерьмо начинается, едва ты выбираешь между двумя сортами! – не выдержал я.

Пойдем к старикам. А еще тебе придется принести девочке конфеты, раз обещал. Только не в Комке покупай.

Хлопушки-воробышки, – сказал я. – Ну капец какой! Ошеломляющая перспектива! – Не ругайся, – нахмурилась Милана. – Тут ребенок. – Он не ругается, – ехидно сказала Наська. – «Капец» – это старинное русское слово. Обозначало насыпь между двумя территориями. А ты чего подумала?

«Любовь должна быть трагедией. Величайшей тайной в мире! Никакие жизненные удобства, расчеты и компромиссы не должны ее касаться».

$5.79
Age restriction:
16+
Release date on Litres:
06 August 2021
Writing date:
2021
Duration:
11 ч. 19 мин. 09 сек.
ISBN:
978-5-17-139748-7
Download format:
m4b, mp3, zip