Book duration 11 h. 25 min.
1871 year
Маленькие мужчины
About the book
Классика мировой литературы в новом переводе.
Третья книга знаменитой театралогии, начавшейся с истории «Маленькие женщины».
Бывшая озорница и сорвиголова Джо Марч, которую читатели помнят по «Маленьким женщинам», выходит замуж и открывает экспериментальную школу для мальчиков в поместье Пламфильд. Юные ученики школы, двенадцать мальчиков-сирот разных возрастов, учась и играя, работая и ссорясь, борются с недостатками и развивают свои сильные стороны.
© Школа перевода В. Баканова, 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2024
Милая ламповая книга про школу для мальчиков. Среди героев нет злодеев, только хорошие и очень хорошие люди, которые своим примером и мудрой поддержкой воспитывают ребят и помогают тем преодолеть свои недостатки и пороки.
Книга вызвала много улыбок и приятных моментов, когда слушаешь о проказах и проделках сорванцов. И даже несколько слезинок, которые чувствительная слушательница может пролить в некоторых местах, будут не горькими, а светлыми и чистыми.
Тёплая уютная книга в наше холодное сумрачное время.
Теперь буду читать 4 часть истории.
Как мало нужно, чтобы сделать ребенка счастливым, и как жаль, что в мире, где столько солнечного света и всяких приятных вещей, существуют измученные личики, пустые карманы, одинокие маленькие сердца
а с ней – новенькую пилу и листок бумаги, где значилось: «Господь помогает тем, кто помогает себе».
. Солнце заливало светом столовую, накрытый стол и голодных мальчиков, собравшихся около него. Нэт заметил, что на этот раз они не шумели, как накануне вечером, а стояли смирно, держась за спинки стульев. Маленький Роб, находясь около отца во главе стола, сложил руки, склонил свою кудрявую головку и прочитал коротенькую молитву. Потом все уселись и принялись за воскресный завтрак, состоявший из кофе
Оливерам Твистам 51 – вошел Роб, волоча за собой свое одеяльце. Умильно глядя на мамочку – извечную свою тихую гавань, – он произнес: – Я услышал сильный шум, решил, что случилось что-то страшное, и пришел посмотреть. – Ты, дурашка, подумал, что я про
конфет. Я заплатил штраф и могу идти! – Мистер Баэр спасся бегством, преследуемый
Reviews, 1 review1