Лаокоон, или О границах живописи и поэзии

Audio
Listen to sample
Mark as finished
How to listen to the book after purchase
Лаокоон, или О границах живописи и поэзии
Text
Лаокоон, или О границах живописи и поэзии
E-book
$ 1,69
Details
Text
Лаокоон, или О границах живописи и поэзии
E-book
$ 2,00
Details
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
E-book
$ 4,94
Details
Лаокоон, или О границах живописи и поэзии
Лаокоон, или О границах живописи и поэзии
Audiobook
Is reading Искусственный интеллект Ivan
$ 2,80
Details
Book description

Лаокоон, или о границах живописи и поэзии» – программный трактат поэта, драматурга и эстетика Г. Э. Лессинга, посвящённый проблеме определения границ между живописью и поэзией. Это важнейший документ эстетической рефлексии эпохи, который на момент выхода был встречен положительно, а его идеи, воспринятые многими с энтузиазмом, незамедлительно повлекли за собою широчайший отклик.

Погрузитесь в атмосферу XIX века и узнайте, как именно повлиял труд Лессинга на эстетику и развитие эстетических мыслей того времени!

Detailed info
Age restriction:
6+
Date added to LitRes:
04 August 2021
Date written:
2017
Duration:
5 hrs. 06 min. 59 sec.
ISBN:
978-5-04-157120-7
Translator:
Е. Н. Эдельсон
Narrator:
Кирилл Kirk
Copyright:
Эксмо
Table of contents
Лаокоон, или О границах живописи и поэзии by Gotthold Ephraim Lessing — download audio book in mp3 or listen online for free.
Other versions
Лаокоон, или О границах живописи и поэзии
E-book
от $ 2,00
Book is part of series
«Искусство и действительность»
Избранные мысли Джона Рёскина
Условности
Письма об эстетическом воспитании человека
-5%

Отзывы 1

Сначала популярные
Катрин

Спасибо большое за озвучку этого важного труда!! Помогает вспомнить уже прочитанный текст перед зачетом))

О самом тексте Лессинга: удивительно как человек XVIII века смог так четко, ясно и интересно изложить информацию и разграничить два вида искусства, которые потом экстраполируют на кино.

Оставьте отзыв

Quotes 124

Художник, украшая простую фигуру символическими знаками, превращает ее в высшее существо. Если же поэт прибегает к этого рода украшениям, то он высшее существо превращает в простую куклу.

Насколько строго древние исполняли это правило, настолько умышленное нарушение его стало любимым пороком новейших поэтов.

+10innashpitzberg_LiveLib

Вообще древние очень мало заботились о приличиях. Они чувствовали, что назначение искусства освобождало их совершенно от соблюдения этого условия. Красота -- есть высшее мерило; одежду изобрела нужда, а какое дело искусству до нужды? Я допускаю, что есть также известная красота и в одежде; но что значит она в сравнении с красотой человеческого тела? И может ли удовлетвориться меньшим тот, кто может достигнуть высшего?

+10innashpitzberg_LiveLib

Зевксис написал Елену и имел смелость поставить под картиной те знаменитые строки Гомера, в которых очарованные старцы передают друг другу свои впечатления. Никогда поэзия и живопись не вступали в более равную борьбу. Не победила ни одна сторона, и лавры могли бы в равной мере достаться обеим. Подобно тому как мудрый поэт, чувствуя, что он не в силах описать красоту по частям, показал нам ее лишь в ее воздействии, точно так же не менее мудрый живописец изобразил нам только красоту и счел неудобным для своего искусства прибегать к каким-либо дополнительным средствам. Картина его состояла из одной фигуры обнаженной Елены.

+9innashpitzberg_LiveLib

Мильтон говорит по поводу Пандемониума, что одни хвалили произведение, другие -- его творца. Хвала одному не всегда, следовательно, означает похвалы и другому. Художественное произведение может заслужить полное одобрение, хотя бы в то же время не за что было особенно хвалить художника; с другой стороны, художник может вызвать у нас восхищение, хотя бы произведение его и не удовлетворяло нас полностью. Не нужно только забывать про это различие, и тогда нередко можно будет сравнивать между собою самые противоречивые суждения.

+9innashpitzberg_LiveLib

У Гомера встречается два вида существ и действий: видимые и невидимые. Этого различия живопись допустить не может: для нее видимо все, и видимо одинаковым образом.

+9innashpitzberg_LiveLib
5 more quotes