Book duration 1 h. 28 min.
16+
About the book
«Пророк» Халиля Джебрана ‒ собрание невероятно красивых притч, обращенных к каждому и указывающих пути обретения духовной гармонии. Что такое любовь? Что такое свобода? Как отличить добро от зла? Существуют ли дружба и красота? Почему так важна молитва? Кажется, нет такого философского вопроса, который не задали бы жители города Орфалеза мудрому пророку Аль-Мустафе и на который он бы не ответил развернуто и поэтично. Эзотерическая классика, одна из самых популярных книг в мире на протяжении вот уже целого века. Книга-билингва публикуется с авторскими иллюстрациями, вошедшими в первое издание 1923 года. Новый перевод на русский язык подготовлен Анной Бабяшкиной, финалистом переводческой премии им. Норы Галь, участницей лонг-листа премии за литературный перевод «Мастер». Перевод сохраняет дух произведения, его глубину и лаконичность, ритмический рисунок и эмоциональное воздействие на читателя. Copyright © 1923 by Kahlil Gibran, text and illustrations © Анна Бабяшкина, перевод на русский язык, 2021 © ООО «Издательство „Лайвбук“, оформление, 2022 © Эвербук
Other versions of the book
Reviews, 7 reviews7
Набор глубоких и очеоь филосоыских истин. С первого прослушивания не все удалось осознать, думаю, надо будет вернуться и послушать еще раз. Прекрасный диктор, читает замечательно.
Книга понравилась. Своеобразное изложение, коротко и емко. Мудрость через века. На 2 раза надо слушать и возможно записывать то что откликнулось....
Мудрость простых истин о смыслах жизни. Возврашает к базовым настройкам души.
Переслушаю с удовольствием ещё раз. Чтец замечательно передаёт атмосферу диалогов.
Очень понравилась!
Желательно включить в школьную программу старших классов, для полноценного развития личности ребенка
Мудрейшие мысли, которые заставляют задуматься о смысле жизни! Необходимо прослушать несколько раз, чтобы поразмышлять о прослушанном и сделать выводы!!!
Любовь коронует, но она же и распинает. Она взрастит, но она же и ограничит. Она проникнет в крону и погладит нежнейшие побеги, трепещущие в лучах солнца, Но она же спустится к корням и вздыбит под ними землю.
тайниках своего сердца. А кто не знает, что неосуществленное сегодня ждет своего завтра? Тело, знающее свое прошлое и свои нужды, не обманешь. Ваше тело – гусли души,
и вместе пребудете. Вы будете вместе и когда белые крылья смерти развеют ваши
Посему идите в храм невидимый – для восторга и сладостного причастия. Но если войдете туда с одними просьбами, то ничего не получите. И если войдете в него ради самоумаления, не возвыситесь. Даже если войдете, чтобы просить за других, не будете услышаны. Войдите в храм незамеченными.
Воистину вы как весы, на которых печаль и радость. Только когда вы пусты, обе чаши пребывают в равновесии. Когда же хранитель ценностей решит взвесить свое золото и серебро, какая чаша перетянет – печаль или радость?»
