Spoken Russian Conversation Practice. 500 Mini-Dialogues for Beginners

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Spoken Russian Conversation Practice. 500 Mini-Dialogues for Beginners
Font:Smaller АаLarger Aa

© Artsun Akopyan, 2020

ISBN 978-5-4498-7879-3

Created with Ridero smart publishing system

Introduction

Are you trying to learn Russian? The illustrated book “Spoken Russian Conversation Practice: 500 Mini-Dialogues for Beginners” allows you to greatly expand your active vocabulary. It consists of 500 short dialogues on everyday topics interconnected by meaning and contains about 1,800 commonly used Russian words, word forms and word combinations. A list containing the new words along with their transcription and translation into English follows each dialogue. To reinforce learning, revision tasks are offered after each topic.

This tutorial is intended for beginning and intermediate learners of Russian.

Teachers of Russian can use this manual to create game situations so students can practice language constructions in a more emotional and effective way.

About the Author

Artsun Akopyan is a writer and freelance translator based in Russia. He worked at a high school teaching Russian and at a university teaching English. His publications include books for English language learners, short stories and articles, translations of fiction and nonfiction books from English into Russian.

Conventions Used in This Tutorial

The dialogues are numbered from 1 to 500. Each dialogue in English is followed by its Russian translation.

New Russian words in dialogues are highlighted in bold and translated into English below the Russian version.

Base forms of Russian words are included in brackets: света́ет (света́ть) – it is getting light.

The accent is marked by the sign ́ over the stressed vowel. The accent mark is not used in the Revision sections. If you want to look up a Russian word in an online dictionary, use the base form without the accent mark (e.g., светать).

In English, dialogues are surrounded by quotation marks:

“ABC”.

In Russian, every new line of a dialogue starts with a dash:

– ABC.

Waking Up (Пробужде́ние)

1


“It’s getting light already! Good morning!”

“Morning!”


– Уже́ света́ет! До́брое у́тро!

– До́брое!


уже́ – already

света́ет (base form: светать) – it’s getting light

до́брое (base form: до́брый) – good, kind

у́тро – morning

2


“Is he asleep?”

“Yes. Wake him up!”


– Он спит?

– Да. Буди́ его́!


он – he

спит (спать) – sleeps, is sleeping

да – yes

буди́ (буди́ть) – wake (someone)

его́ (он) – him

3


“Is she sleeping?”

“Yeah. Wake her up!”


– Она́ спит?

– Да. Буди́ её!


она́ – she

её – her

4


“Sh! Shush!”

“Why are you shushing me?”


– Тс! Ти́ше!

– Почему́ ты ши́каешь на меня́?


тс – sh

ти́ше (ти́хо) – shush

почему́ – why

ты – you (singular)

ши́каешь (ши́кать) – (you are) shushing

на – on, in, at

меня́ (я) – me

ши́каешь на меня́ shushing me

5


“Do not wake her up.”

“I won’t.”


– Не буди́ её.

– Не бу́ду.


не – not

бу́ду (быть) – (I) will

не бу́ду – (I) will not

6


“Wake up, sleepyhead!”

“I’m awake.”


– Просни́сь, со́ня!

– Я просну́лся.


просни́сь (просну́ться) – wake up

со́ня – sleepyhead

я – I

просну́лся – have woken up, am awake

7


“Have you been awake for a long time?”

“No. I’ve just woken up.”


– Давно́ просну́лся?

– Нет. Я то́лько что просну́лся.


давно́ – long ago, for a long time

нет – no

то́лько – only

что – what, that

то́лько что  just

8


“How long have you been awake?”

“For an hour.”


– Как давно́ ты не спи́шь?

– В тече́ние ча́са.


как – how

спи́шь (спать) – (you) sleep

не спи́шь – (you have been) not sleeping, awake

в – in, at

тече́ние – flow

ча́са (час) – hour

в тече́ние ча́са – for an hour

9


“What time did you wake up?”

“I woke up at seven in the morning.”


– Во ско́лько ты просну́лась?

– Я просну́лась в се́мь утра́.


во = в – in

ско́лько – how much

во сколько – what time

просну́лась (просну́ться) – (you / she) woke up

се́мь – seven

утра́ (у́тро) – (in the) morning

10


“Did you have a good sleep?”

“Yes, I did.”


– Ты вы́спалась?

– Да.


вы́спалась (выспа́ться) – had a good sleep

11


“Did she wake up at seven?”

“Nope. She overslept.”


– Она́ просну́лась в се́мь?

– Нет. Она́ проспала́.


проспала́ (проспа́ть) – overslept

Revision (Повторе́ние)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведи́те диало́ги с ру́сского на англи́йский язы́к.)

1.

– Уже светает! Доброе утро!

– Доброе!

2.

– Он спит?

– Да. Буди его!

3.

– Она спит?

– Да. Буди её!

4.

– Тс! Тише!

– Почему ты шикаешь на меня?

5.

– Не буди её.

– Не буду.

6.

– Проснись, соня!

– Я проснулся.

7.

– Давно проснулся?

– Нет. Я только что проснулся.

8.

– Как давно ты не спишь?

– В течение часа.

9.

– Во сколько ты проснулась?

– Я проснулась в семь утра.

10.

– Ты выспалась?

– Да.

11.

– Она проснулась в семь?

– Нет. Она проспала.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведи́те диало́ги с англи́йского на ру́сский язы́к.)

1.

“It’s getting light already! Good morning!”

“Morning!”

2.

“Is he asleep?”

“Yes. Wake him up!”

3.

“Is she sleeping?”

“Yeah. Wake her up!”

4.

“Sh! Shush!”

“Why are you shushing me?”

5.

“Do not wake her up.”

“I won’t.”

6.

“Wake up, sleepyhead!”

“I’m awake.”

7.

“Have you been awake for a long time?”

“No. I’ve just woken up.”

8.

“How long have you been awake?”

“For an hour.”

9.

“What time did you wake up?”

“I woke up at seven in the morning.”

10.

“Did you have a good sleep?”

“Yes, I did.”

11.

“Did she wake up at seven?”

“Nope. She overslept.”

Getting Up (Подъём)

12


“Are you not sleeping? Get up!”

 

“I don’t want to!”


– Ты не спи́шь? Встава́й!

– Не хочу́!


встава́й (встава́ть) – get up

хочу́ (хоте́ть) – want

13


“Look at the clock. It’s time to get up.”

“No, it’s too early.”


– Посмотри́ на часы́. Пора́ встава́ть.

– Нет, сли́шком ра́но.


посмотри́ (посмотре́ть) – take a look

часы́ – clock

пора́ – it’s time

встава́ть – to get up

сли́шком – too

ра́но – early

14


“Is the toddler getting up?”

“It is trying to, but it can’t.”


– Малы́ш встаёт?

– Он пыта́ется, но не мо́жет.


малы́ш – kid, toddler

встаёт (встать) – getting up

пыта́ется (пыта́ться) – trying to

но – but

мо́жет (мочь) – can

15


“When are you going to get up?”

“In a minute.”


– Когда́ ты собира́ешься вста́ть?

– Че́рез мину́ту.


когда́ – when

собира́ешься (собираться) – going to

вста́ть – to get up

че́рез – in, over, across

мину́ту (мину́та) – a minute

16


“Get out of bed!”

“I don’t want to!”


– Вылеза́й из посте́ли!

– Не хочу́!


вылеза́й (вылеза́ть) – get out

из – of, out of, from

посте́ли (посте́ль) – (of) bed

17


“Don’t rub your eyes!”

“Why not?”


– Не три́ глаза́!

– Почему́ нет?


три (тере́ть) – rub

глаза́ (глаз) – eyes

18


“Granny, have you gotten up?”

“No, I have just sat up.”


– Ба́бушка, ты вста́ла?

– Нет, я то́лько что се́ла.


ба́бушка – granny

вста́ла (встать) – got up, gotten up

се́ла (сесть) – sat up

19


“Why are you rubbing your neck?”

“It is numb.”


– Почему́ ты трёшь ше́ю?

– Она́ затекла́.


трёшь (тере́ть) – (you are) rubbing

ше́ю (ше́я) – neck

затекла́ (затека́ть) – (is) numb

20


“Stretch in bed!”

“I’m stretching.”


– Потяни́сь в посте́ли!

– Я потя́гиваюсь.


потяни́сь (потяну́ться) – stretch

потягиваюсь (потя́гиваться) – (am) stretching

21


“Are you all right now?”

“Yes, I am.”


– Ты в поря́дке тепе́рь?

– Да, в поря́дке.


поря́дке (поря́док) – in order, all right

тепе́рь – now

22


“Have you gotten up?”

“Yes, I have. I feel great!”


– Ты вста́ла?

– Да. Я чу́вствуюсебя́ прекра́сно!


чу́вствую (чувствовать) – (I) feel

себя́ – myself

прекра́сно – great, perfectly well

23


“Don’t jump on the bed!”

“I won’t anymore.”


– Не пры́гай на крова́ти!

– Бо́льше не бу́ду.


пры́гай (пры́гать) – jump

крова́ти (крова́ть) – (on the) bed

бо́льше (большо́й) – more

24


“Make the bed.”

“I’ve made it.”


– Запра́вь посте́ль.

– Я её запра́вила.


запра́вь (запра́вить) – tuck in, make

посте́ль – bed

запра́вила (запра́вить) – tucked in, made

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

12.

– Ты не спишь? Вставай!

– Не хочу!

13.

– Посмотри на часы. Пора вставать.

– Нет, слишком рано.

14.

– Малыш встаёт?

– Он пытается, но не может.

15.

– Когда ты собираешься встать?

– Через минуту.

16.

– Вылезай из постели!

– Не хочу!

17.

– Не три глаза!

– Почему нет?

18.

– Бабушка, ты встала?

– Нет, я только что села.

19.

– Почему ты трёшь шею?

– Она затекла.

20.

– Потянись в постели!

– Я потягиваюсь.

21.

– Ты в порядке теперь?

– Да, в порядке.

22.

– Ты встала?

– Да. Я чувствую себя прекрасно!

23.

– Не прыгай на кровати!

– Больше не буду.

24.

– Заправь постель.

– Я её заправила.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

12.

“Are you not sleeping? Get up!”

“I don’t want to!”

13.

“Look at the clock. It’s time to get up.”

“No, it’s too early.”

14.

“Is the toddler getting up?”

“It is trying to, but it can’t.”

15.

“When are you going to get up?”

“In a minute.”

16.

“Get out of bed!”

“I don’t want to!”

17.

“Don’t rub your eyes!”

“Why not?”

18.

“Granny, have you gotten up?”

“No, I have just sat up.”

19.

“Why are you rubbing your neck?”

“It is numb.”

20.

“Stretch in bed!”

“I’m stretching.”

21.

“Are you all right now?”

“Yes, I am.”

22.

“Have you gotten up?”

“Yes, I have. I feel great!”

23.

“Don’t jump on the bed!”

“I won’t anymore.”

24.

“Make the bed.”

“I’ve made it.”

Using the Bathroom (По́льзование ва́нной/туале́том)

25


“Walk to the bathroom.”

“I’m walking there.”


– Иди́ в ва́нную.

– Иду́ туда́.


иди́ (идти́) – walk

ва́нную (ва́нная) – bath, bathroom

иду́ (идти́) – (I am) walking

туда́ (там) – there

26


“Do you want to pee?”

“Yes, I do.”


– Хо́чешь пи́сать?

– Да, хочу́.


хо́чешь (хоте́ть) – (you) want

пи́сать – to pee

27


“Do you want to poop?”

“No, I don’t.”


– Хо́чешь ка́кать?

– Нет, не хочу́.


ка́кать – to poop

28


“Use the toilet.”

“I have used it.”


– Сходи́ в туале́т.

– Сходи́л.


сходи́ (сходи́ть) – walk (to)

туале́т – restroom, bathroom, WC

сходи́л (сходи́ть) – walked (to)

29


“Flush the toilet.”

“I have flushed it.”


– Спусти́ во́ду в унита́зе.

– Спусти́л.


спусти́ (спусти́ть) – lower, let down

во́ду (вода́) – water

унита́зе (унита́з) – toilet (seat)

спусти́л (спусти́ть) – lowered, let down

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

25.

– Иди в ванную.

– Иду туда.

26.

– Хочешь писать?

– Да, хочу.

27.

– Хочешь какать?

– Нет, не хочу.

28.

– Сходи в туалет.

– Сходил.

29.

– Спусти воду в унитазе.

– Спустил.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

25.

“Walk to the bathroom.”

“I’m walking there.”

26.

“Do you want to pee?”

“Yes, I do.”

27.

“Do you want to poop?”

“No, I don’t.”

28.

“Use the toilet.”

“I have used it.”

29.

“Flush the toilet.”

“I have flushed it.”

Washing (Умыва́ние)

30


“Move to the sink.”

“I am standing before it.”


– Подойди́ к ра́ковине.

– Я стою́ перед не́й.


подойди́ (подойти́) – come up, move to

к – to

ра́ковине (ра́ковина) – sink

стою́ (стоя́ть) – (I am) standing

перед – before

не́й (она) – it, her

31


“Turn on the faucet.”

“I will do it now.”


– Включи́ кран.

– Сейча́с включу́.


включи́ (включи́ть) – turn on

кран – faucet

сейча́с – now

включу́ (включи́ть) – (I) will turn on

32


“Wet your hands with water.”

“I have wet them.”


– Намочи́ ру́ки водо́й.

 

– Я намочи́л их.


намочи́ (намочи́ть) – wet

ру́ки (рука́) – hands

водо́й (вода́) – (with) water

намочи́л (намочи́ть) – have wet

их (они́) – them

33


“Take a bar of soap.”

“I have taken one.”


– Возьми́ кусо́к мы́ла.

– Я взял его́.


возьми́ (взять) – take

кусо́к – a piece, a bar

мы́ла (мы́ло) – (of) soap

взял (взять) – took

34


“Soap your hands.”

“I have soaped them.”


– Намы́ль ру́ки.

– Я их намы́лил.


намы́ль (намы́лить) – use soap

намы́лил (намы́лить) – soaped

35


“Put down the soap.”

“I have put it down.”


– Положи́ мы́ло.

– Я его́ положи́л.


положи́ (положи́ть) – put down

мы́ло – soap

положи́л (положи́ть) – have put down

36


“Wash your face and hands!”

“I am washing them.”


– Помо́й своё лицо́ и ру́ки!

– Я мо́ю их.


помо́й (мыть) – wash

своё (свой) – your, my, our, his, her, its, their

лицо́ – face

и – and

мо́ю (мыть) – (am) washing

37


“Wash off all of the soap.”

“I have washed it off.”


– Смо́й всё мы́ло.

– Я смыл его́.


смо́й (смыть) – wash off

всё – all

смыл (смыть) – washed off

38


“Wipe your hands and face with a towel.”

“I have wiped them.”


– Вы́три ру́ки и лицо́ полоте́нцем.

– Я их вы́тер.


вы́три (вытира́ть) – wipe

полоте́нцем (полоте́нце) – (with a) towel

вытер (вытира́ть) – wiped

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

30.

– Подойди к раковине. (“Переместись к раковине”. )

– Я стою перед ней.

31.

– Включи кран.

– Сейчас включу. (“Я сделаю это сейчас.”)

32.

– Намочи руки водой.

– Я намочил их.

33.

– Возьми кусок мыла.

– Я взял его.

34.

– Намыль руки.

– Я их намылил.

35.

– Положи мыло.

– Я его положил.

36.

– Помой своё лицо и руки!

– Я мою их.

37.

– Смой всё мыло.

– Я смыл его.

38.

– Вытри руки и лицо полотенцем.

– Я их вытер.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

30.

“Move to the sink.”

“I am standing before it.”

31.

“Turn on the faucet.”

“I will do it now.”

32.

“Wet your hands with water.”

“I have wet them.”

33.

“Take a bar of soap.”

“I have taken one.”

34.

“Soap your hands.”

“I have soaped them.”

35.

“Put down the soap.”

“I have put it down.”

36.

“Wash your face and hands!”

“I am washing them.”

37.

“Wash off all of the soap.”

“I have washed it off.”

38.

“Wipe your hands and face with a towel.”

“I have wiped them.”

Morning Exercises (У́тренняя заря́дка)

39


“What are you going to do next?”

“My morning exercises.”


– Что ты собира́ешься де́латьда́льше?

– У́треннюю заря́дку.


де́лать – do

да́льше – next, farther

у́треннюю (у́тренний) – morning

заря́дку (заря́дка) – exercises

40


“What are you doing?”

“I’m doing squats.”


– Что ты де́лаешь?

– Я де́лаю приседа́ния.


де́лаешь (де́лать) – (you are) doing

де́лаю (де́лать) – (I am) doing

приседа́ния (приседа́ние) – squats

41


“What are you doing now?”

“I’m doing push-ups.”


– Что ты де́лаешь сейча́с?

– Я де́лаю отжима́ния.


отжима́ния (отжима́ние) – push-ups

42


“What are you doing at the moment?”

“I’m doing abdominal crunches.”


– Что ты де́лаешь в да́нный моме́нт?

– Я кача́ю пресс.


да́нный – this, given

моме́нт – moment

кача́ю (кача́ть) – (I am) pumping, rocking

пресс – press, tummy muscles

43


“What is she doing?”

“She’s doing one-leg squats.”


– Что она́ де́лает?

– Она́ де́лает приседа́ния на одно́й ноге́.


де́лает (де́лать) – does, (is) doing

одно́й (оди́н) – one

ноге́ (нога́) – leg

44


“What is he doing?”

“He’s doing one-arm push-ups.”


– Что он де́лает?

– Он де́лает отжимания на одно́й руке́.


руке́ (рука́) – hand, arm

45


“Stretch after the workout.”

“I am stretching.”


– Потяни́сь по́сле трениро́вки.

– Я растя́гиваюсь.


по́сле – after

трениро́вки (трениро́вка) – workout

растя́гиваюсь (растя́гиваться) – (am) stretching

46


“Are you tired? Have a rest!”

“I am having a rest.”


– Ты уста́ла? Отдохни́!

– Я отдыха́ю.


уста́ла (уста́ть) – tired (about a female person)

отдохни́ (отдохну́ть) – have a rest

отдыха́ю (отдыха́ть) – (am) having a rest

47


“Have you finished your workout?”

“Yes, I have, but I’m not tired.”


– Ты зако́нчил трениро́вку?

– Да, зако́нчил, но я не уста́л.


зако́нчил (зако́нчить) – finished (about a male person)

трениро́вку (трениро́вка) – workout

уста́л (уста́ть) – tired (about a male person)

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

39.

– Что ты собираешься делать дальше?

– Утреннюю зарядку.

40.

– Что ты делаешь?

– Я делаю приседания.

41.

– Что ты делаешь сейчас?

– Я делаю отжимания.

42.

– Что ты делаешь в данный момент?

– Я качаю пресс.

43.

– Что она делает?

– Она делает приседания на одной ноге.

44.

– Что он делает?

– Он делает отжимания на одной руке.

45.

– Потянись после тренировки.

– Я растягиваюсь.

46.

– Ты устала? Отдохни!

– Я отдыхаю.

47.

– Ты закончил тренировку?

– Да, закончил, но я не устал.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

39.

“What are you going to do next?”

“My morning exercises.”

40.

“What are you doing?”

“I’m doing squats.”

41.

“What are you doing now?”

“I’m doing push-ups.”

42.

“What are you doing at the moment?”

“I’m doing abdominal crunches.”

43.

“What is she doing?”

“She’s doing one-leg squats.”

44.

“What is he doing?”

“He’s doing one-arm push-ups.”

45.

“Stretch after the workout.”

“I am stretching.”

46.

“Are you tired? Have a rest!”

“I am having a rest.”

47.

“Have you finished your workout?”

“Yes, I have, but I’m not tired.”

In the Shower (В ду́ше)

48


“Will you take a shower?”

“Yes, I will.”


– Душпри́мешь?

– Да, приму́.


душ – shower

при́мешь (приня́ть) – (you will) take, accept

приму́ (приня́ть) – (I will) take, accept

49


“Take off your clothes.”

“I’m trying to.”


– Сними́ оде́жду.

– Я пыта́юсь.


сними́ (снять) – take off

оде́жду (оде́жда) – clothes

пыта́юсь (пыта́ться) – (I am) trying

50


“Have you started showering?”

“Yes, I’m already in the shower.”


– Ты на́чал принима́ть душ?

– Да, я уже́ в ду́ше.


на́чал (нача́ть) – started

принима́ть – to take, to accept

ду́ше (душ) – shower

51


“Take a bath.”

“I don’t want to.”


– Прими́ ва́нну.

– Не хочу́.


прими́ (принять) – take, accept

ва́нну (ва́нна) – bath

52


“Wash your head!”

“I’m washing it.”


– Помо́й го́лову!

– Я мо́ю её.


го́лову (голова́) – head

53


“Take the shampoo bottle.”

“I’ve taken it.”


– Возьми́ ба́нку шампу́ня.

– Я взяла́ её.


ба́нку (ба́нка) – can, tin, bottle

шампу́ня (шампу́нь) – shampoo

взяла́ (взять) – took, have taken

54


“Squeeze out some shampoo into your hand.”

“I’m squeezing it out.”


– Вы́дави немно́го шампу́ня в ру́ку.

– Я выдавливаю его́.


вы́дави (вы́давить) – squeeze

немно́го – a little, some

ру́ку (рука́) – (into your) hand

выдавливаю (вы́давить) – squeeze

55


“Lather up your head with the shampoo.”

“Done.”


– Намы́ль го́лову шампу́нем.

– Гото́во.


шампу́нем (шампу́нь) – (with the) shampoo

гото́во (гото́вый) – done, ready

56


“Rinse your hair well.”

“I’m rinsing it.”


– Хорошо́ промо́й во́лос.

– Я его́ промываю.


хорошо́ (хоро́ший) – well

промо́й (промы́ть) – rinse

во́лос – hair

промываю (промыва́ть) – (I am) rinsing

57


“Wash your whole body.

“I’m washing it.”


– Помо́й всё своё те́ло.

– Я его́ мо́ю.


те́ло – body

58


“Don’t forget to turn off the faucet.”

“I have turned it off.”


– Не забу́дь вы́ключить кран.

– Я его́ вы́ключил.


забу́дь (забы́ть) – forget

вы́ключить – turn off, switch off

вы́ключил (вы́ключить) – turned off, switched off

59


“Dry yourself with a towel.”

“I’ve dried myself.”


– Вы́трись полоте́нцем.

– Я вы́терлась.


вы́трись (вытира́ться) – dry yourself

вы́терлась (вытира́ться) – dried myself (about a female person)

60


“Put on the bathrobe.”

“I’ve put it on.”


– Наде́нь хала́т.

– Я его́ наде́ла.


наде́нь (наде́ть) – put on

хала́т – bathrobe

наде́ла (наде́ть) – have put on (about a female person)

61


“Dry your hair with a hairdryer.”

“I’m drying it.”


– Вы́суши во́лос фе́ном.

– Я его́ сушу́.


вы́суши (вы́сушить) – dry

фе́ном (фен) – (with a) hairdryer

сушу́ (суши́ть) – (I am) drying

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

48.

– Душ примешь?

– Да, приму.

49.

– Сними одежду.

– Я пытаюсь.

50.

– Ты начал принимать душ?

– Да, я уже в душе.

51.

– Прими ванну.

– Не хочу.

52.

– Помой голову!

– Я мою её.

53.

– Возьми банку (“бутылку”) шампуня.

– Я взяла её.

54.

– Выдави немного шампуня в руку.

– Я выдавливаю его.

55.

– Намыль голову шампунем.

– Готово.

56.

– Хорошо промой волос.

– Я его промываю.

57.

– Помой всё своё тело.

– Я его мою.

58.

– Не забудь выключить кран.

– Я его выключил.

59.

– Вытрись полотенцем.

– Я вытерлась.

60.

– Надень халат.

– Я его надела.

61.

– Высуши волос феном.

– Я его сушу.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

48.

“Will you take a shower?”

“Yes, I will.”

49.

“Take off your clothes.”

“I’m trying to.”

50.

“Have you started showering?”

“Yes, I’m already in the shower.”

51.

“Take a bath.”

“I don’t want to.”

52.

“Wash your head!”

“I’m washing it.”

53.

“Take the shampoo bottle.”

“I’ve taken it.”

54.

“Squeeze out some shampoo into your hand.”

“I’m squeezing it out.”

55.

“Lather up your head with the shampoo.”

“Done.”

56.

“Rinse your hair well.”

“I’m rinsing it.”

57.

“Wash your whole body.

“I’m washing it.”

58.

“Don’t forget to turn off the faucet.”

“I have turned it off.”

59.

“Dry yourself with a towel.”

“I’ve dried myself.”

60.

“Put on the bathrobe.”

“I’ve put it on.”

61.

“Dry your hair with a hairdryer.”

“I’m drying it.”