Free

Надежда, собрание сочинений в стихах и прозе. Изд. А. Кульчицкий

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

Все прочие прозаические статьи под пару этой: это просто детские пародии на слог, язык и замашки взрослых писателей. Стихов бездна, и всё прекрасные; имена поэтов все новые: г. И……..ъ, г. Кульчицкий, г. Лавр, г. Полев, г. Д. Л….ъ, г. Редкий, г. Неизвестный. А какие стихи, боже мой, какие стихи! Не понимаем, как очутился между ними перевод из «Макбета» г. Кронеберга. Г-н Кронеберг переводил Шекспира, вероятно, для того, чтоб его перевод читали: зачем же он бросил его в детский альманах?