Free

Ведьма по контракту

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

Глава 21

Стук капель об оконное стекло убаюкивал, а ветер протяжно насвистывал известную лишь ему одному колыбельную. Во время ужина я решила попытаться снова пробраться в комнату, где жила раньше, и выкрасть дневник. К сожалению, моя вылазка не увенчалась успехом. Записной книжки в ящике прикроватного столика не оказалось. Расстроенная, я поплелась обратно, в свои покои.

За что бы я ни бралась, все выходило из рук вон плохо. Права была моя покойная бабка в том, что болотная ведьма выходит из меня никудышная.

Фердинанд снова куда-то отлучился. Наверняка проводит время с той загадочной особой. А ведь я так и не выяснила, кто та незнакомка, что столь пагубно влияет на моего маленького друга.

Ночь вступила в свои права. Стараясь не смотреть в окно на растущий лунный диск, который заглядывал сквозь мокрое стекло в комнату, я попыталась уснуть. Удавалось мне это с трудом. Сегодня каменный монстр был чрезвычайно шумным. Он стонал от усталости и громко вздыхал. Или же все эти звуки были лишь игрой моего воображения? Наверняка, это ветер гулял в холодных, мрачных коридорах замка.

Когда я открыла глаза, луны уже видно не было. Темнота окутывала меня со всех сторон, не давая разглядеть даже собственных пальцев. Видимо мне все-таки удалось заснуть. Вот только что послужило причиной моего ночного пробуждения?

Я прислушалась. Тишину нарушало лишь мерное поскрипывание старенькой кровати под моим исхудавшим телом. В последнее время я питалась из рук вон плохо. Виной тому было предстоящее замужество, которое вовсе не внушало чувства радости. Если так и дальше будет продолжаться, я умру от голода, не дождавшись церемонии. В подтверждение желудок жалобно заурчал.

– И где прикажешь сейчас раздобыть еды? – обратилась я к своему требовательному органу.

– Я принесу, – донесся из темноты тоненький женский голосок.

От неожиданности я вздрогнула и натянула одеяло до подбородка. Наверное, живя в замке с некромантами на Мертвом острове, я уже должна была привыкнуть к присутствию разных сущностей, но, увы, у меня это не получалось. Привидения, возникающие из неоткуда, пугали до чертиков.

– Кто здесь? – спросила я, пытаясь унять дрожь.

Голос, ответивший мне из глубины комнаты, вовсе не был пугающим. Если бы это нечто было настроено решительно, то не стало бы столь услужливо отвечать мне. Осмелев, я опустила босые ноги на холодный пол.

– Здесь кто-нибудь есть? – повторила я свой вопрос. – Фердинанд, ты это слышал? – прошептала я.

Но ответом мне послужила лишь тишина. Обладательница голоса молчала, а мой маленький жаб видимо до сих пор так и не вернулся.

Обойдя комнату несколько раз, я уже готова была подумать, что мне почудилось. Собираясь снова нырнуть под одеяло, я направилась к кровати, но путь мне преградила девушка. Я ойкнула от неожиданности и попятилась назад.

Незнакомка была вовсе не похожа на призрака, как та блондинка, что заняла мои покои. Вокруг нее не вилась полупрозрачная голубая дымка, как у невесомого тела Лакримы. Ноги девушки твердо стояли на полу, и я могла бы поклясться, что ее тело состоит из плоти и костей. Вот только кожа была слишком тусклой, тонкой, с серым отливом. Русые волосы были заплетены в сложную косу, уложенную полукругом на макушке. Большие голубые глаза, маленький курносый носик и пухлые губы. Если бы не синяки под глазами, ее можно было бы назвать красавицей. Ее хрупкое, худенькое тельце было облачено в неприметное серое платье на шнуровке.

– Я принесла вам овощное рагу, – улыбнулась она, указав на серебряное блюдо, что стояло у изголовья кровати. От содержимого тарелки вверх поднимался пар.

Почувствовав аромат, я невольно облизнулась. Поздний ужин сейчас был бы как нельзя кстати.

Попробовав пару ложек вкусного рагу, я, наконец, задала интересующий меня вопрос:

– Кто ты и как очутилась в моих покоях?

Девушка взглянула на меня и протяжно вздохнула. Мне показалось, что даже этот вздох дался ей с огромным трудом.

– Меня зовут Оливия, – представилась незнакомка. – Последние несколько лет я живу в этих покоях.

– Постой, – перебила я ее. – Та самая Оливия? Из клана драконов? – удивилась я, вспомнив запись в дневнике.

– Вообще то, дракон во мне так и не проснулся. Я умерла слишком рано, – с грустью ответила Оливия. – Меня вернули к жизни, чтобы я могла служить Катарине, которая на тот момент была невестой Алвиса.

– Выходит ты… привидение? – не скрывая недоверия, спросила я, отправляя в рот последнюю ложку с овощами.

– Что вы, – рассмеялась девушка, но вышло это у нее нелепо. – Они посчитали, что это будет не практично. Для взаимодействия с предметами привидению приходится прикладывать неимоверные усилия. Моя же задача была служить. Я должна была убирать, мыть, стирать, следить за нарядами Катарины. Она была слишком требовательной. Девушке льстило, что ей прислуживает дочь драконов. Потому она никогда не упускала возможности упрекнуть меня в чем-то.

– Тогда кто же ты? – изумилась я, отодвигая в сторону пустую тарелку.

– Я – это я, – с грустью улыбнулась девушка, пожав плечами. – Разве что мое тело больше не подвержено тем изменениям, что раньше были неизбежны. Я никогда не постарею, не располнею и не обрету крылья, – с последним она явно так и не смирилась. – Я буду целую вечность скитаться по замку серой тенью, прислуживая тем, кто заставил меня жить этой никчемной жизнью.

– Но ведь ты можешь покинуть Мертвый остров и вернуться туда, где твой дом.

В ответ Оливия покачала головой:

– Мы не в силах распоряжаться собственной судьбой, – вздохнула она, опустив глаза. – Остров меня не отпустит.

Да что же они все заладили: «Не нам выбирать, не нам решать». Об этом мне говорил Кроу, и Оливия туда же. Что же их всех держит на этой мертвой земле, отравленной темной энергией? Я непременно должна в этом разобраться и помочь несчастной девушке снова обрести покой. Вот только бы самой не сгинуть на этом клочке земли посреди холодных вод Старого океана.

Кроваво-красное зарево уже начинало подниматься из-за горизонта. Ночь еще не отступила, но вдалеке уже забрезжил рассвет. Всю ночь я расспрашивала Оливию о Катарине и Алвисе. Расспрашивала о том, что их связывает и какая роль отведена мне в этой драматической постановке. Оказывается, девушка прожила в этих стенах достаточно долго, чтобы успеть узнать многое о хозяевах Мертвого острова…

Катарина прибыла в замок много лет назад. Ее родители получили несметные богатства взамен на то, чтобы благословить брак Алвиса и своей любимой дочери. Отец девушки оказался падок на золотые монеты и потому продал собственную дочь за довольно-таки внушительную сумму. Сама Катарина была не против. Ей не терпелось упорхнуть из родительского дома и вступить во взрослую жизнь. Придирчивая мать ей опостылела настолько, что девушка была счастлива сбежать от нее на Мертвый остров.

Юная невеста довольно быстро освоилась на новом месте. Она мечтала стать супругой некроманта. Ведь это был не какой-нибудь заурядный жених, что может предложить своей избраннице лишь шелка, драгоценности и десяток отпрысков. Алвис был силен и своей возлюбленной он мог даровать, если не вечную, то очень долгую жизнь. Его силы хватило бы на двоих. Катарина мечтала о том, как ей подчинится темная энергия, признав в ней хозяйку и госпожу.

В своем замужестве она видела не просто задачу создания семьи, а некую высшую цель. Какую именно, к сожалению, Оливия так и не смогла узнать. Девушка с опаской ждала брачной церемонии, но в то же время предвкушала ее. Страх и жажда чего-то особенного смешались в ней в дурманящий разум коктейль. Катарина стала раздражительной, все чаще замыкалась в себе. Вечерами она подолгу смотрела на растущий диск луны, медленно выплывающий из-за горизонта.

К сожалению, женой некроманта юная девушка так и не стала. В ночь свадьбы, за несколько часов до церемонии, она умерла. Тело невесты нашли в ее же покоях. Кто отправил Катарину на тот свет, Алвису выяснить не удалось. Хотя, поговаривают, что ему известно имя убийцы. Оливия же не могла сказать, кто и за что так жестоко обошелся с несостоявшейся женой некроманта, к которой он успел за столь короткое время привязаться.

– Почему Алвис выбрал именно ее? – спросила я, размышляя над рассказом девушки из клана драконов.

Оливия пожала плечами. Ответ на этот вопрос был ей неизвестен. Некроманты не те, кто будет так просто раскрывать свои секреты. Они умны, хитры, опасны и молчаливы.

Я невольно вспомнила свой сон, который приснился мне в первую ночь на Мертвом острове. Тогда я приняла его за вещий, но теперь была более чем уверена, что видела события глазами Катарины. В ночь брачной церемонии к ней в покои заходил Кроу…

Тряхнув головой, я отогнала навязчивые мысли. Нет, некромант не мог убить юную девушку. Тут какая-то ошибка. Что-то не сходится. Зачем ему отправлять на тот свет невесту брата? Быть может, причиной тому послужила ревность? Ведь я каждой клеточкой своего тела ощущала во сне его взгляд. Он желал Катарину.

Я обязана разобраться и вывести убийцу на чистую воду. Помочь мне в этом может лишь сама несостоявшаяся жена старшего из некромантов. Вот только захочет ли она делиться информацией? Что-то мне подсказывает, что девушка настроена по отношению ко мне вовсе не дружелюбно.

«Катарина, Катарина», – повторяла я снова и снова про себя имя девушки.

Ну, конечно же! И как я сразу не обратила на это внимание! Катарина – покойная невеста Алвиса. Инициалы, которые я видела на камне у неизвестного захоронения, под раскидистым деревом, «К. Х.». Выходит, я не ошиблась и останки несчастной действительно находятся здесь, на Мертвом острове, а не на Землях пророков. Путешествие на материк всего лишь часть кровавого ритуала.

– Оливия, – обратилась я к девушке, скромно сидевшей на краешке кровати, – мне нужна твоя помощь.

– Я с радостью помогу вам, Моргана, – сдержанно улыбнулась дочь драконов.

 

– Ты ведь знаешь все коридоры и комнаты замка, как свои пять пальцев, – сказала я. Девушка утвердительно кивнула в ответ. Неудивительно, что за столько лет, она изучила замок вдоль и поперек. Передвигаясь среди серых стен словно привидение, девушка всегда оставалась в тени, молча наблюдая за жизнью обитателей каменного монстра. – Ты должна помочь мне отыскать кое-что.

– Что же? – с неподдельным любопытством поинтересовалась Оливия. Видимо девушка успела заскучать от столь пресной и однообразной жизни на Мертвом острове. Ей ведь даже поговорить все это время было не с кем.

– На днях из моих покоев кто-то выкрал редкое растение, – начала говорить я. Если я смогу вернуть его себе, то приготовлю зелье, которое непременно поможет мне в данной ситуации.

– Мандрагору? – уточнила Оливия.

Не скрывая своего удивления, я молча кивнула.

– Вам не о чем переживать, – улыбнулась девушка. – Его вовсе не украли. Я отнесла растение в Южное крыло замка. Ему не хватало солнечного света в ваших покоях, и я побоялась, что малютка зачахнет.

Я закусила губу. А ведь и правда. Еще покойная бабка говорила мне о том, что мандрагора любит солнечный свет, вот только я совсем позабыла об этом.

– Спасибо, – поблагодарила я Оливию, мысленно упрекая себя за столь халатное отношение к единственному уцелевшему экземпляру данного вида растений.

Дочь клана драконов неслышно удалилась из комнаты, а я осталась ждать. Времени осталось слишком мало, чтобы хоть что-то предпринять. Грядущая ночь – предпоследняя в качестве незамужней девушки. Уже завтра я буду вынуждена примерить белое платье и отправиться к алтарю, если немедленно не начну действовать.

Глава 22

Я мерила шагами комнату, окутанную предрассветной дымкой, и нервно потирала ладони. Оливия ушла всего несколько минут назад, а я уже не находила себе места. Мне не терпелось начать действовать. Прилив энергии словно разбудил меня от долгого сна, заставив каждую клеточку моего тела встрепенуться. На месте усидеть я больше не могла.

Скрипнула дверь. Я обернулась, надеясь увидеть девушку с мандрагорой в руках, но мои ожидания не оправдались. В самом низу, на уровне пола в комнату заглядывало маленькое «нечто». Черные глазки-бусинки, которые венчали небольшую голову, покрытую мелкими чешуйками, смотрели прямо на меня.

От неожиданности я взвизгнула и запрыгнула на кровать. Неужели это змея? Хоть болотной ведьме и не подобает бояться ползучих гадов, но я каждый раз переступала через себя, собирая их для очередной порции зелья.

– Как всегда крики, – услышала я тоненький голосок, который принадлежал явно зеленой чешуйчатой особе.

Потеряв ко мне всякий интерес, она отвернулась, и в комнату, следом за головой, протиснулось небольшое тельце. К моему счастью это оказалась вовсе не змея, а маленькая ящерка. Ее изумрудная кожа поблескивала в лучах восходящего солнца, отливая золотом. Короткие лапы с цепкими коготками ловко ухватились за черную, плотную штору, и уже через несколько секунд их обладательница восседала на подоконнике.

Следом за ней, в покои вошел Фердинанд. Я округлила глаза. Так вот, что за особа принудила моего маленького друга сесть на фруктовую диету. На него ведь без жалости и не взглянешь теперь. Бедняга совсем исхудал без должного количества белка.

– Моргана? Я думал, ты все еще спишь, – сказал жаб, остановив на мне взгляд янтарно-желтых глаз.

– Может быть, ты нас познакомишь? – спросила я и, спустившись на пол, скрестила руки на груди.

– Позвольте представиться, – вмешалась ящерица, встав на задние лапки и вытянувшись в полный рост, – Ари.

– Значит ты тоже оттуда? – спросила я, кивнув головой в сторону кладбища, которое на несколько сотен метров простиралось внизу за садом.

– Откуда? – не поняла Ари и, уперев хрупкие лапки в толстое прозрачное стекло, стала всматриваться куда-то вдаль, пытаясь разглядеть то самое «оттуда».

– Ну, с кладбища, – выпалила я и тут же почувствовала на себе осуждающий взгляд Фердинанда.

– Что вы! Упасите меня наги! – Упоминание хвостатых заставило меня сжать кулаки. Ведь если бы не их набеги меня бы тут не было. – Я живее всех живых, – рассмеялась ящерка. – Вот, – ущипнула она себя и тут же скорчилась от боли.

– Но как же так? На Мертвом острове ведь не приживаются ни растения, ни животные.

– Глупости, – отмахнулась Ари, усаживаясь на край подоконника и попеременно болтая лапками. – Ферди и тот прижился. А я чем хуже?

– И давно ты живешь на острове? – спросила я, рассматривая маленькую гостью.

– Несколько десятков лет, – отозвалась ящерица. – Меня привезла с материка Катарина. Она хотела завести котенка, но, увидев меня, передумала. А я была не прочь попутешествовать. Правда, после скорой смерти хозяйки, мне пришлось осесть здесь. Но ничего, – добавила она, обращая свой взор куда-то за горизонт, – мы непременно пересечем с Ферди Старый океан и будем бороздить дороги Междуземья, пока не обойдем его трижды.

Вот только меня мой маленький друг в свои планы посвящать не торопился. Что же, я ему еще припомню это. Тоже мне, фамильяр! Готов бросить хозяйку при первой же возможности.

В комнате повисла неловкая пауза. Фердинанд игнорировал мой гневный взгляд, а Ари что-то рисовала лапкой на запотевшем стекле, напевая какую-то веселую песенку себе под нос.

– Простите, Моргана, что заставила вас так долго ждать, – услышала я голос Оливии, который в столь напряженной обстановке стал для меня спасательным кругом.

Обернувшись, я увидела девушку, которая бережно держала в руках горшочек с мандрагорой. На удивление это капризное растение даже не пыталось укусить ее за пальцы. А вот мне изрядно досталось за все то время, что я выхаживала его, безжалостно уничтожая сорняки, росшие между корней. Найти общий язык с мандрагорой я смогла не так давно, да и то все еще опасалась быть укушенной.

– Что ж, тогда приступим, – улыбнулась я, закатывая рукава моего платья.

Честно говоря, я была не совсем уверена, что у меня получится воссоздать то самое зелье по рецепту моей покойной бабки. Все записи были безвозвратно утеряны на дне озера Слез, а запоминать многочисленные рецепты я раньше не считала нужным. Как оказалось, напрасно. Сейчас бы знания болотных ведьм, накопленные тысячелетиями, пришлись бы как нельзя кстати.

Расставив разноцветные пузырьки с настойками в несколько рядов, я закусила губу, пытаясь вспомнить нужную последовательность добавления ингредиентов. Все это время Ари наблюдала за моими действиями словно завороженная.

Бледно-голубая настойка из васильков, затем вода из Живого источника. Нескольких капель должно быть достаточно. Цветы страстоцвета и немного пыльцы желтого арулиса.

Я посмотрела на жидкость темно-зеленого цвета и удовлетворенно кивнула. Осталось добавить пару листочков мандрагоры и зелье будет готово.

Мне остается лишь заручиться поддержкой Кроу, иначе мой план будет обречен на провал. Без некроманта мне не справиться.

После порции вкусного сытного рагу, которым ночью меня накормила Оливия, есть совершенно не хотелось. Поэтому я решила не спускаться на завтрак в столовую, а сразу отправиться в Восточную башню замка. Дождусь Кроу там.

Спрятав пузырек с зельем за широкий пояс платья, я взглянула на свое отражение. Несмотря на бессонную ночь, лицо выглядело свежим. Видимо положительный настрой делал свое дело. Черные волосы легкими волнами спадали на плечи. Я слегка поправила прическу и удовлетворенно кивнула своей зеркальной копии.

– Вы прекрасны, Моргана, – донесся из-за спины тихий голос дочери клана драконов.

– Спасибо, Оливия, – улыбнулась я ей в ответ.

Набрав полные легкие воздуха, я уверенным шагом направилась прочь из комнаты. У двери я на мгновение замерла.

– Оливия, – обратилась я к девушке, повернувшись к ней в пол оборота, – ты ведь имеешь доступ ко всем помещениям замка?

Девушка немного смутилась и опустила глаза.

– Не поймите неправильно, Моргана, – прошептала она, бросив на меня виноватый взгляд. – Пока была жива Катарина, я следила за порядком не только в ее покоях, но и в покоях хозяев замка, а также в некоторых других помещениях. После смерти девушки, в суматохе про меня все забыли. Я же побоялась напомнить о себе. Вот, – она вынула из складок платья небольшую связку ключей, покрытых налетом ржавчины, и продемонстрировала мне. – Я и сейчас стараюсь поддерживать чистоту, хотя меня никто об этом и не просит.

– А что насчет кабинета Алвиса в Южной башне? – едва сдерживаясь от нетерпения, спросила я.

– Хозяин Мертвого острова не любит, когда кто-то трогает его вещи, поэтому я стараюсь не показываться в той части замка, – ответила Оливия. – Но ключ у меня есть, – добавила она, чуть понизив голос.

– Тогда это то, что нам нужно, – улыбнулась я, почувствовав небывалый прилив энергии.

Проинструктировав девушку, я покинула свои покои. Если все пройдет хорошо, то возможно мне удастся избежать брачной церемонии и остаться в живых, при этом сохранив свой редкий дар.

Как я и предполагала, Кроу у себя в комнате не оказалось. Видимо он все еще завтракал. Интересно, а некромантов вообще не заботит то, что потенциальная невеста в столовой редкий гость? Видимо мое здоровье и самочувствие волновало их меньше всего.

Я дважды обошла покои младшего из некромантов. Здесь все было, как и прежде. Вспомнив свой последний визит в это место, я покраснела. Под воздействием зачарованных ягод я ведь чуть было не наделала глупостей. Покосившись на аппетитные лиловые шарики, что по-прежнему лежали на блюде, я отвернулась. Хотя, какое это имеет значение? Ведь тогда, в кабинете Алвиса…

Прикрыв глаза, я закусила губу от нахлынувших воспоминаний. Образ Кроу, его горячее дыхание, терпкий запах…

На долю секунды мне показалось, что я сижу в глубокой темной яме, из которой мне самостоятельно не выбраться. По обе стороны от меня братья-некроманты. Они смотрят на меня сверху вниз и готовы протянуть свои руки, чтобы помочь подняться. Вот только помощь каждого из них чревата губительными последствиями. По одну сторону брак и потеря дара, по другую чувства, которые зарождаются в моем сердце. Они непременно приведут меня к мучительной смерти. К сожалению, у болотных ведьм не бывает иначе.

Чтобы хоть немного отвлечься, я стала рассматривать убранство комнаты, но мне это быстро наскучило. Опустившись на колени у изголовья кровати, я заглянула под нее. В этот раз, к моему удивлению, ларец оказался на месте. Я дрожащими руками вынула сундучок, подняв вокруг себя облачко пыли, которое тут же осело на холодный пол. Прислушавшись к своим ощущениям, я убедилась в том, что в этот раз не чувствую той губительной темной энергии. Если раньше ее и сдерживал ларец, то теперь он был пуст. Я убедилась в этом, откинув украшенную самоцветами крышку. Обитый красным бархатом сундучок внутри оказался абсолютно пуст. На одной из стенок черными шелковыми нитями были вышиты инициалы «К.Х.».

Значит, ларчик принадлежал Катарине? Или, быть может, это сама девушка принадлежала ему? Еще от покойной бабки я слышала об артефактах, что способны хранить душу человека до тех пор, пока с помощью ритуала ее не призовут обратно в мир живых. Под силу это только некромантам.

Прикрыв резную крышку, я убрала ларец на то же место. Если мое предположение верно, то Катарину вернул к жизни Кроу. Вот только зачем? Вспомнив свой сон, я почувствовала укол ревности. Ну конечно, наверняка он все еще испытывает к ней чувства. Не смог смириться с утратой и использовал меня, для совершения кровавого ритуала ночью на погосте.

Я опустилась на кровать, пытаясь совладать со своими эмоциями. Сейчас это не имело никакого значения. У меня одна цель: покинуть Мертвый остров и сохранить свой дар любой ценой.

Мой взгляд случайно опустился на край покрывала. В его нижнем углу я заметила все те же инициалы, которые были едва различимы. Цвет нитей был подобран в тон ткани.

Я поднялась с кровати и посмотрела вокруг. Как я могла не заметить этого сразу? Повсюду были две буквы «К.Х.», которые будто заклеймили все вещи в этой комнате. На изголовье кровати, на подушках – они были повсюду.

Я бросилась к шкафу и дрожащими руками отворила тяжелые деревянные дверцы. Схватив первый попавшийся предмет одежды, которым оказалась белая рубашка, я принялась рассматривать ее. Мои пальцы вздрогнули, когда на гладкой ткани почувствовали выступающий рисунок. Я в страхе опустила глаза и увидела то, чего больше всего боялась. Заветные буквы «К.Х.» украшали ворот рубахи с его внутренней стороны.

Ткань выскользнула из моих рук и упала на черных пол контрастным бесформенным пятном. Я бросилась прочь из комнаты. Глаза обожгли соленые слезы, а к горлу подступил ком. Буква «К» на надгробии вовсе не первая буква имени Катарины. Я ошиблась. Могила принадлежала Кроу.