«Карельская Галлия», или Где «сидели» варяги-русь?

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa
Таблица 10

Локализация деревень Городенского погоста по берегам реки Невы по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» (Первая половина)


Как видно из табл. 9 и 10 деревни Городенского погоста располагались как на правом берегу Невы (на реках Морье и Охта), так и на левом берегу (река Тосна). С другой стороны, название деревни «Бубуево за рекою за Невою противу устiя Ижoрского» (с. 368 ПКВП), относящейся к Ижерскому погосту, прямо показывает, что она находилась на северной (правой) стороне Невы.

Оценивая всю совокупность приведенных выше доказательств, можно уверенно утверждать, что река Нева не являлась естественной границей между погостами Водской пятины. Таким образом, не только сама этимология топонима «Галтеев остров» («Остров галлов» от лат. gallus, galli «галл, кельт»), но и локализация деревень с оборотом «на Галтееве острове» на северном (правом) берегу Невы дают основания утверждать, что «Галтеев остров» – это Карельский перешеек, «Остров русов».

Вот так одна описка писаря или переписчика ПКВП (Сетуя вместо Селуя) на долгие года исказила представление о географии размещения деревень Спасского Городенского и Никольского Ижерского погостов Водской пятины и как следствие – привело к неверной локализации «Галтеева острова».

Интересно, что примыкающее к Галтееву острову Балтийское море, известное по ПВЛ как Варяжское, персидский географ XIV в. Касвини называет «Галатским» [28] и думается, что это не простое совпадение.

Название «Галтеев остров», также, как и название нескольких деревень «Варягово», носят экзогенный, внешний характер. Так называли территорию Карельского перешейка не сами варяги-русь, а славяне, жившие южнее их, коими были ильменские словене, будущие новгородцы.

1.4. Где на «Галтееве острове» жили галтеи, или Откуда пришла Голядь?

(к этимологии топонима «Агалатово» и этнонима «Голядь»)

«Галаты – название, употреблявшееся в древности, особенно у греков, для обозначения северных народов, к которым вообще чаще применялось название кельтов; это порождало немало недоразумений и ложных трактований».

Энциклопедический словарь
Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. 1890—1907.

Как следует из названия, данная тема является продолжением предыдущей, в которой мы предположили существование этнонима галть, от которого произошло название «Галтеев остров», подтверждение этой версии нашлось в этимологии названия деревни Агалатово.

Агалатово – деревня, административный центр Агалатовского сельского поселения Всеволожского района Ленинградской области. Существующая этимология топонима Агалатово производится от фин. Ohalatva «Верховье Охты» (фин. latva «вершина, верховье реки») и вызывает ряд сомнений в ее верности: лингвистическое – в том, что Оха = Охта, географическое – поселение расположено не на реке Охте, а в отдалении от нее; и методологическое – игнорирование принципа историзма при этимологизации топонима, предполагающего рассмотрение объекта исследования в его развитии, в нашем случае, рассмотрения истории происхождения топонима – исторически наиболее раннее, архаичное название деревни Огладба трудно связать с топонимом Охта. Нарушение научного принципа историзма при этимологизации топонимов Карельского перешейка является достаточно типичным явлением для прибалтийско-финских версий этимологии многих топонимов, что роднит их с так называемой «народной этимологией».

Топоним Агалатово как Огладба или Огладва впервые упоминается в «Переписной книге Водской пятины 1500 года» (см. табл. 11).

Первые картографические упоминания деревни встречаются на шведских картах: на карте Нотебургского лёна (1699 год), начерченной с оригинала первой трети XVII века (1625—1633 гг.), как Ahaladvo; на «Карте Ингерманландии: Ивангорода, Яма, Копорья, Нотеборга» (1676 год) как Ahalad. Во второй половине XVIII века деревня Агалатово входила в состав мызы графа П. А. Шувалова, как деревня Агалатова она обозначена на «Карте окружности Санкт-Петербурга 1810 года», на карте Ф. Ф. Шуберта 1844 года, обозначены три соседних деревни Агалатово, а на «Этнографической карте Санкт-Петербургской губернии» П. И. Кёппена 1849 года – как три деревни «Ohalatwa» (Википедия).

.

Таблица 11

Топоним Огладба/Огладва по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»



Анализируя данные табл. 11, в первую очередь, обратим внимание на то, что из 20 топонимов 11 имеют форму Огладба, а 9 – Огладва. Очевидно, что одна из них является ошибочной, опиской или результатом неверной расшифровки рукописи ПКВП, с этим мы еще не раз столкнемся в данном исследовании. По нашей версии, правильная форма топонима Огладье.

Как Огладье превратилось в Огладбу и Огладву?

Причиной тому, на наш взгляд, является неразборчивый подчерк писца и невнимательность переписчика. За примерами далеко ходить не надо, это название деревни «Одладба на Гальде» (с. 160 ПКВП), где вместо Огладба написано Одладба.

Этот топоним («Одладба на Гальде») является ключевым в раскрытии этимологии топонима Огладба. Деревня «Огладба на Гальде» была, соответственно, расположена на Гальде, в именительном падеже – Гальда или Гальдь (ср. чудь, водь, голядь). Гальдь, скорее всего, это река, левый приток реки Охта. На современных картах в этом районе обозначена речка (или ручей) без названия. С точки зрения лингвистики корнем топонима Гальдь является гал- (от лат. gallus, galli «галл, кельт»), а форма Гальдь вариант и когнат слов галадь, галядь (ср. др.-рус. голядь), галть, галат (ь), галаты. Топоним «Галуксово на Огладве» (с. 193 ПКВП) может служить подтверждением данной этимологии. Далее, Огальдье, Огаладье, Огладье Огалатово, где приставка о в значении вокруг (крест – окрест, круг – округ, город – огород). Таким образом, Огальдье, Огаладье – это территория, местность вокруг Гальды (хороним). В слове Огальдье произошла метатеза ал (ь) //ла – Огладье, являющаяся результатом освоения новгородцами незнакомого слова из лексикона варягов-русь, адаптацией его к более понятному Огладье (от гладить, оглаживать).

Почему Агалатово начинается на А, а не на О – Огалатово? Во-первых, в древнерусском языке звуки [а] и [о] близки и нередко переходят один в другой. А во-вторых, и это самое главное, что написание топонима с начальной буквы А идет от шведского написания Ahalad, Ahaladvo, где, вероятно, было написана шведская буква Å (А со значком о), которая произносится по-шведски как звук [о].

Причина такой запутанности этимологии топонима Агалатово связана с его архаичностью. Когда в XII веке на Карельском перешейке стали расселяться новгородские крестьяне, а затем в XVII веке пришли шведы и стали расселяться прибалтийско-финские народы, то не зная значения, содержания древнерусского топонима Огальдье фонетически искажали его в соответствии с фонетикой своего языка или диалекта (Огалдье -> Огладье, Огладва, Огладба, Ahaladvo, Ahalad). Поэтому же первоначальное Гал (ь) ть превратилось в Гальдь (чередование т//д).

Название деревни «Огладба на Гальде», т.е. «Огальдье на Гальде» демонстрирует то, что этимология, первоначальное значение слова «Огальдье» «вокруг гальды» было забыто или неизвестно новгородцам, поэтому и получилось «масло масляное» – «Вокруг Гальды на Гальде».

Гальдь, Галть и Галтеев (остров), Галаты, Голядь – слова одного рода, слова когнаты, при этом галть, галтеи, галаты наиболее архаичные формы.

Таким образом, получен ответ, на поставленный в заголовке раздела вопрос: «Где на «Галтеевом острове жили галтеи?» В узком значении слова «галтеи» – жили в районе современной деревни Агалатово, а в широком значении (галлы, галть, галтеи, галаты, галичи) – на Карельском перешейке, «Галтееве острове».

Удивительным образом в современном названии Агалатово сохранилась основа «галат».

Голядь

Рассмотренная выше этимология топонима Агалатово позволяет по-новому взглянуть на происхождение и историю летописного племени «Голядь», которое принято относить к литовскому племени.

По Словарю Брокгауза: «Голядь – По общепринятому мнению историко-географов, основывающихся на сходстве Г. [оляди] с прусской Галиндией, – название литовского племени, обитавшего между кривичами и радимичами по рекам Угре и Протве. Наша летопись сохранила о Г. [оляди] только два известия: первое под 1058 г.: «Победи Изяслав Голяди», и второе под 1146 г., указывающее на местожительство Г. [оляди] в пределах Смоленского княжества» (Словарь Брокгауза). Это все, что твердо известно о «литовском племени Голядь», при этом оно называется «литовским» только на том основании, что «Голядь» фонетически сходно с прусской Галиндией (греч. Γαλινδαι, прусск. Galindi), этимология которой выводится из балтийского gal (лит. galas, латыш. gals) «конец, край». По нашей версии, балт. gal является формой от лат. gallus, galli «галл, кельт» (см. Раздел 1.1). Все остальное – это домыслы (в хорошем смысле этого слова), теоретические умозаключения и версии о том, каким образом голядь оказалась в XI век на территории Смоленского княжества. Процитируем академика Седова В. В., давшего короткое резюме версиям происхождения голяди: «Еще В. Н. Татищев сопоставил летописную голядь с античными галиндами и Галиндией – одной из земель Пруссии. С этим вполне правомерно согласились многие исследователи и полагая, что окская голядь была балтским (литовским, по терминологии XIX в.) племенем и каким-то образом оказалась в XII в. на реке Протве в окружении вятичей и кривичей. О происхождении голяди высказано несколько догадок. Согласно одной из них, голядь переселилась из Галиндии на Протву вместе с вятичами и радимичами, о ляшском происхождении которых говорит «Повесть временных лет» (С. М. Соловьев, Н. П. Барсов, А. А. Шахматов). Другая группа ученых видела в голяди на Протве поселения пленников, переселенных древнерусскими князьями из Галиндии (Н. М. Карамзин, П. И. Шафарик, П. И. Якобий, В. Т. Пашуто). Сторонники третьей точки зрения утверждали, что летописная голядь была реликтом древнего населения Восточноевропейской равнины, которое занимало её обширные пространства с глубокой древности (П. И. Кеппен, Н. И. Костомаров, П. В. Голубовский, М. К. Любавский, А. И. Соболевский, Ю. В. Готье, М. Фасмер)» [64]. Более чем странной и скоротечной оказалась дальнейшая судьба «литовского племени» голядь: появившись в XI веке голядь уже к XIII веку была полностью ассимилирована славянами: «В 12 в. большинство Г. [оляди] было ассимилировано славянами» (Большая советская энциклопедия). Так же бесследно исчезли и балтийские галинды вместе с Галиндией.

 

Откуда пришла Голядь?

В дополнение к приведенным выше версиям происхождения племени голядь добавим еще одну версию. Несомненно, что галинды и голядь слова когнаты, но, по нашему мнению, голядь происходит не от галинды, а от гальдь (галть, галаты):

праслав., прото-др.-рус. галть, галтеи, галаты (от лат. gallus, galli «галл, кельт») -> др.-рус. гальдь -> др.-рус. голядь (новгородский диалект, окание).

По нашей версии, голядь (галть, галдь) – это один из родов варягов-русь (славян), проживавший первоначально (V – X вв.) на территории Карельского перешейка и мигрировавший во времена князя Владимира в X в. на территорию, расположенную в верховьях реки Протвы (на территории современных Московской, Смоленской и Калужской областей). Это происходило, на наш взгляд, тогда, когда князь Владимир в 980 году взял с помощью варягов-русь Киев. Здесь следует пояснить, что князь Владимир, опасаясь своего брата Ярополка, в 977 году бежит из Новгорода «за море»: «Слышавъ же се Володимиръ в Новѣгородѣ, яко Ярополкъ уби Олга, убоявся, бѣжа за море» (ПВЛ). Бежал Владимир не в Скандинавию, как принято считать, а «за море» к своим соплеменникам варягам-русь на Карельский перешеек (Ладожское озеро в старину называлось «Русским морем»: «…озеро Ладоское, которое море Русское имянуемо» [Татищев В. Н.]). Там собрал дружину варягов-русь, обещая им хорошую добычу (обещание было не выполнено), и «В лѣто 6488 [980]. Приде Володимиръ с варягы къ Новугороду и рече посадником Ярополъчимъ: «Идете къ брату моему и речете ему: Володимиръ идеть на тя, пристраивайся противу бится». И сѣде в Новѣгородѣ» (ПВЛ). С помощью варяжской дружины Владимир взял сначала Новгород, а затем и Киев, расправился там с Ярополком и стал киевским князем. Став в 980 году киевским князем, Владимир не дал варягам-русь дани с Киева, но вознаградил их за помощь по-иному: «Изъбра от нихъ мужа добры и смыслены и храбъры и раздая имъ грады; прочии же идоша Цесарюграду» («…выбрал из них [варягов] мужей добрых, умных и храбрых и роздал им города; остальные же отправились в Царьград к грекам») (ПВЛ).

Вероятно, в числе «мужей добрых, умных и храбрых» оказались варяги-русь – «голядь», которым достались города (земли) западнее Смоленского княжества в верховьях реки Протвы (притоке Оки) на территории современных Московской, Брянской, Смоленской и Калужской областей. «Следы существования Г. [оляди] в пределах прежнего Смоленского княжества – село Голяди Дмитровского уезда, село Голяди Клинского уезда, река Голяда, впадающая в Москва-реку, и село Голяжье Брянского уезда» (Словарь Брокгауза). Похоже, что Голядь было достаточно сильным племенем и не признавала власти над собой киевских князей, больше тяготея к вольной Новгородской земле. Поэтому в 1058 году киевский князь Изяслав предпринял поход на голядь: «В лѣто 6566 [1058]. Побѣди Изяславъ голядь» (ПВЛ). Это первое письменное упоминание голяди. Но голядь, вероятно, продолжала не признавать власть киевских князей. Голядь оказалась на острие соперничества между Киевом и Новгородом. Через 88 лет в 1147 году черниговскому князю Святославу Ольговичу по поручению князя Юрия Долгорукого (с 1149 года киевский князь) вновь пришлось воевать с голядью: «Въ лето 6655 [1147] иде Гюрги (Юрий Долгорукий) воевать Новгорочкой волости, и пришедъ взя Новый Торгъ и всю взя, а ко Святославу присла Юрьи, повеле ему Смоленьскую волость воевати; и шедъ Святославъ и взя люди Голядь, верхъ Поротве, и тако ополонишася дружина Святославля» (ПСРЛ, 1962, с. 339).

Обратим внимание на военный маневр Юрия Долгорукого, он сначала взял новгородский Торжок, отрезав голядь от новгородских земель, а затем уже Святослав завоевал голядь. После этого события этноним «голядь» в письменных источниках больше не упоминается. Славянское племя голядь (род варягов-русь) утратило свою независимость от киевских князей и позднее вошло в состав Смоленского княжества. Этноним славянского, древнерусского рода варягов-русь – «голядь» также, как и этнонимы «варяг» и «варяги-русь», был вытеснен в русском языке этнонимом «русский». По этой причине этноним голядь уже не встречается после XII века, «голядь, голяды» стали называться «русскими» и более конкретно «смолянами».

В принципе можно говорить о существовании в X—XII вв. самостоятельного славянского, древнерусского «Голядского княжества», которое было буфером между Северной Русью (Новгород) и Южной Русью (Киев). Кстати, через территорию «Голядского княжества» (Солнечногорский, Клинский и Дмитровский районы Московской области) протекает река Сестра (приток Дубны, длина 138 км). Не является ли она топонимом-мигрантом от реки Сестры Карельского перешейка? (см. Раздел 1.5.1). А в верховье реки Протвы расположена деревня Гальчино (Можайский район Московской области).

Нашу версию о славянском происхождении голяди подтверждают результаты исследований ученых-лингвистов Института славяноведения и балканистики АН СССР. Так, коллектив авторов в составе Дыбо В. А., Замятина Г. И. и Николаев С. Л. в книге «Основы славянской акцентологии» (1990 г.) о языке голяди, относящемуся по их терминологии к «4-й акцентологической группе на великорусской территории», пишут следующее: «…диалекты этой группы, ввиду сугубой архаичности их акцентной системы, не могут быть объяснены как результат вторичного развития какой-либо из известных акцентологических систем, а должны рассматриваться, вероятно, как наиболее раннее ответвление от праславянского; этнос, носитель этого диалекта, представляет, по-видимому, наиболее ранний восточный колонизационный поток славян. Вышесказанное, по-видимому, ставит под сомнение принятую в науке атрибуцию голяди и мерян» [16, с. 157—158].

Так и есть: варяги-русь, включая голядь (галдь), мигрировали в Восточную Европу, на Карельский перешеек в V веке и их язык – это «наиболее раннее ответвление от праславянского; этнос, носитель этого диалекта, представляет, по-видимому, наиболее ранний восточный колонизационный поток славян».

Таким образом, можно полагать, что голядь (галть, галдь) – это не литовское племя, а один из родов варягов-русь (славян), проживавший первоначально (V—X вв.) на территории Карельского перешейка и мигрировавший во времена князя Владимира в X в. на территорию, расположенную в верховьях реки Протвы (на территории современных Московской, Смоленской и Калужской областей).

1.5. Что скрывают названия топонимов с формантом -гал/-гол Карельского перешейка?

(к этимологии топонимов с формантом -гал/-гол на Карельском перешейке)

1.5.1. Как первоначально называли свои суда варяги-русь?

(к этимологии гидронимов «Лемболовское озеро», «Кавголовское озеро»)


Возвращаясь к озеру Лембагальскому, следует сказать, что первоначально в течение нескольких лет его этимологию мы связывали с озером Лембо, которое находится севернее Лемболовского озера за Вуоксой. Озеро Лембо известно нам по «Ореховскому мирному договору 1323 года» и упоминается при описании установленной договором границы между Новгородом и Швецией:

«…а розвод и межя от моря река Сестрея, от Сестрее мох, середе мха гора, оттоле Сая река, от Сае Солнычныи камен, от Солнычнего камени на Чермьную Щелю, от Чермной Щелье на озеро Лембо (выделено – В.С.), оттоле на мох на Пехкей, оттоле на озеро Кангас иерви, оттоле на Пурноярьви, оттоле … /на/ Янтоярви, оттоле Торжеярви, оттоле Сергилакши, оттоле Самосало, оттоле Жити, оттоле Кореломкошки, оттоле Колемакошки, оттоле Патсоеки, оттоле Каяно море…» [45].

Перечисленные в договоре пограничные пункты-топонимы представляют собой особенный интерес с точки зрения исследования топонимии, поскольку являются древнейшими письменными свидетельствами по топонимии Карельского перешейка. Для большей наглядности и удобства размещения некоторых комментариев мы свели пограничные пункты-топонимы по «Ореховскому мирному договору 1323 года» в табл. 12.

Таблица 12

Пограничные пункты-топонимы по «Ореховскому мирному договору 1323 года»



Подробный анализ и идентификация локализации пограничных пунктов по Ореховскому мирному договору 1323 года были произведены Шаскольским И. П. в книге «Борьба Руси за сохранение выхода к Балтийскому морю в XIV веке» (1987 г.) [82], поэтому мы не будем рассматривать вопросы их локализации, обратим лишь внимание на их лингвистику.

На рис. 3. приведена карта из книги Шаскольского И. П. [82], показывающая границу по «Ореховскому мирному договору 1323 года» и карельские (новгородские) погосты, отошедшие к Швеции.


Рисунок 3. Граница 1323 г. и карельские (новгородские) погосты, отошедшие к Швеции. Из книги Шаскольского И. П. [82]


Пограничные пункты-топонимы по «Ореховскому мирному договору 1323 года» представляют собой топонимический срез Карельского перешейка и Карелии от Финского залива на север до Каянова моря. На этом срезе до озера Лембо идут исключительно славянские (русские) названия (п.п.1—6, табл. 12), а после него сложные топонимы прибалтийско-финской языковой группы, большинство из которых маркировано характерными словами (формантами): -ярви (фин. jrvi «озеро»), -еки (фин. joki «река»), -кошки (фин. koski «порог, водопад») и др. Поэтому можно предположить, что озеро Лембо являлось северной границей ареала расселения преимущественно славянского населения на Карельском перешейке, т.е. северной границей «Острова русов», отсекающей Карельский перешеек от Карелии севернее Вуоксы.

Читатель может возразить: «А разве название рек Сестра и Сая имеют славянское происхождение?» Действительно, существует версия о том, что название реки Сестра имеет финское происхождение. Так, академик Грот К. Я. в статье «Замѣтка о названiяхъ мѣстъ» (1867—1885 гг.) писал: «Древнѣйшее названіе этой рѣки, финское – Siestarjoki, отчасти еще и теперь употребляется рядомъ съ болѣе извѣстнымъ Rajajoki, a уже отъ финскаго произошли русское и шведское, сходныя по звукамъ названія; по-фински же siestain зн. Черная смородина. (Альквистъ)» [11, с. 197].

Однако, представляется, что все же прав М. Фасмер, считая, что название реки Сестра «Этимологически тождественно слову сестра́, первонач. „сестра по отношению к главной реке“. Ср. также названия рек Брат, Сестреница и др. … Название реки Сестра́, к сев. от Ленинграда, Кипарский (ВЯ, 1956, No5, стр. 137) пытается объяснить из фин. Siestarjoki, буквально „Смородинка“, но я не могу установить, действительно ли существовал этот фин. гидроним или это лишь теоретическая реконструкция. Мне кажется многозначительным тот факт, что на территории фин. языка нет ни одного названия реки или озера, образованного от siestar, siehtar и т. п. Я не знаю также местн. [ных] н. [азваний] с этим элементом» (Словарь Фасмера). В подтверждение М. Фасмер приводит ряд рек с названием Сестра, имеющих славянское происхождение, которые мы для наглядности свели в табл. 13 и добавили к ним некоторые характеристики.

Кроме реки Сестры (Сестрорецкий разлив) в России имеется еще 5 рек с названием Сестра, которые являются притоками других рек, что подтверждает мотивировку этимологии гидронима «Сестра» по версии Фасмера – «сестра по отношению к главной реке».

 

А что же с рекой Сестра на Карельском перешейке? Рассмотрим гидрологию реки Сестра.

Таблица 13

Гидронимы Сестра на территории России



Резников А. И. в работе «Сестрорецкий Разлив» (2005 г.) следующим образом описывает гидрологию реки Сестра: «До начала XVIII в. озера Сестрорецкий Разлив не существовало, река Сестра текла от нынешнего Белоострова на юг, принимала в себя воды р. Черной, делала в районе нынешней Тарховки крутой поворот почти на 180° и далее текла на север, впадая в Финский залив в районе нынешнего санатория „Дюны“. Такая ситуация зафиксирована на наиболее подробных шведских и русских картах конца XVII – начала XVIII вв., две из которых приводятся ниже…» [54]. Фрагмент одной из них (русской карты) мы приводим на рис. 3.4. Эту карту обычно сокращенно называют «Географический чертеж Ижорской земли Адриана Шонбека, 1705 г.», но мы приведем и ее полное название, кажущееся нам весьма красивым: «Географический чертеж над Ижорской Землею со своими городами, уездами, погостами, церквами, часовнями, дворами, деревнями, со всеми стоящими озерами, реками и потоками, хлебными и пильными мельницами, рыбными ловлями и корабельными пристанища и прочая» Адриана Шхонебека (Шонбека) 1704—1705 гг. [10].


Рисунок 4. Изображение низовьев Сестры на карте «Географический чертеж Ижорской земли Адриана Шонбека, 1705 г.» [10]


На приведенном на рис. 4 фрагменте карты видно, что до XVIII века Сестра и Черная сливались в одну реку на месте современного Сестрорецкого Разлива, при этом по всем обычным признакам (протяженность и водность, см. табл. 12) Черную следует признать притоком Сестры: среднегодовой расход воды реки Сестра – 4,13 м³/с, реки Черная – 1,0 м³/с; длина Сестры – 74 км, Черной – 30 км.   «Однако существуют и обратные примеры: существенно более водная река Ока считается притоком реки Волга; а далее притоком Волги считается гораздо более водная Кама; притоком реки Енисей считается Ангара, которая в месте слияния имеет вдвое большую водность; более водная Очаковка считается притоком реки Раменки и т. д. Также приток обычно отличается иным направлением долины» (Википедия). Таким образом, возможен вариант того, что Сестра считалась притоком Черной. В пользу этой версии говорит конфигурация места слияния Сестры и Черной (см. рис. 4). Логичнее считать русло реки, после слияния Сестры и Черной, продолжением Черной, а Сестра примыкает к ней сбоку, чем продолжением русла Сестры, меняющим свое направление на 180 градусов. Вероятно, такая естественная логика и была закреплена в названии реки – Сестра, «сестра по отношению к главной реке», в нашем случае по отношению к реке Черной. Однако при определении границы по «Ореховскому мирному договору 1323 г.», которая проходила по реке Сестре, ее «продлили» до Финского залива, сделав, таким образом, Черную притоком Сестры.

Этимология названия реки Сая неизвестна, но, по крайней мере, нет прибалтийско-финских версий или они нам неизвестны. В то же время есть реки Сая, Сая 2-я, Сая 3-я, село Сая в Березовском районе Пермского края в России. Этимология названия реки Сая может происходить или быть родственной названиям реки Сава – Sava (Slovene pronunciation: [’sáiʋa], Serbo-Croatian: [’sǎiʋa]) – река в Центральной и Юго-восточной Европе, правый приток Дуная; реки Sauconna (с IV в.), правый приток Роны во Франции, от галльск. «тихая, спокойная», соврем. франц. Saone, русск. традиц. Сона; реки Сая (исп. Río Saja) – река на севере Испании, от латинского Saliao, Saunium от праевропейского *Sal ’aqua’ – вода.

Само же название озера Лембо, на наш взгляд, имеет латинское происхождение. Лембо (lembo) по латыни означает «край, кромка, окончание».

Лембо – первичный топоним (гидроним), от него хороним Лембагала и топоэтноним Лембогалы. Лембагалы (рек. lembagalli, лат. lembo «край», «кромка», лат. galli «галл» (народ) – крайние, дальние галлы – «самые крайние галлы» – галлы, живущие на самом краю, окончании (в нашем случае Карельского перешейка). Соответственно, Лембагала – территория, на которой живут лембагалы.

Вероятно, озеро Лембо первоначально служило северной границей расселения варягов-русь на Карельском перешейке (об этом свидетельствует и топонимия), позднее это название закрепилось за всей территорией, прилегающей с юга к озеру Лембо – Лембагала, а большое озеро в северной части Карельского перешейка стало называться Лембагальским.

В «Переписной книге Водской пятины 1500 года» зафиксировано 26 топонимов с основой Лемба- (см. Приложение 1), расположенных в Ивановском Куйвошском погосте. В настоящее время в топонимии Карельского перешейка существует Лемболовское озеро и ж.д. станция Лемболово.

Кавголово, Кавголовское озеро

В «Переписной книге Водской пятины 1500 года» зафиксирован 21 топоним Кавгала, из них – 10 топонимов в Воскресенском Городенском погосте и 11 топонимов в Воздвиженском Корбосельском погосте (см. Приложение 1).

О существовании топонима Кавгала нам напоминает название озера Кавгаловское и ж.д. станции Кавгалово (Воздвиженский Коробосельский погост) и существовавшее до 1939 года название поселка Севастьяново —Каукола (фин. Kaukola) – в Приозерском районе Ленинградской области (Воскресенский Городенский погост). Происхождение названия Кавголово (фин. Kaukola) достоверно неизвестно. По одной из версий топоним происходит от личного имени Кауко (Kauko), по другой от финского «kauko» – «далёкое» (Википедия).

Член-корреспондент РАН Матвеев А. К. «Субстратная топонимия Русского Севера» (2004 г.): «кавк (а) -: Кавкаранда, пож. Он. Кавкозеро, Вин. Кавкола, д. Прим. Кавкуш, луг. В-Важ. ~ Фин. kauka- ≪далекий, дальний≫, карел. kaukoa ≪издали, издалека≫, вод. kauga, эст. kaua ≪долго, давно≫, kauge ≪далекий, дальний, отдаленный≫ [SSA 1: 330—331]. □ -ола (I, 245—247), -ранда (I, 212—213), -уш (II, 21—23). Для Кавкола, пожалуй, более вероятна непосредственная связь с производным от kauka- фин. kaukalo ≪корыто≫, ижор. kaukola ≪деревянное корыто≫, вод. kaukalo ≪раковина (для умывания), ≪ванна≫, лив. kougal ≪квашня≫ [SSA 1:331]. В этом случае метафора. Деревня Кавкола находится в устьях Сев. Двины на берегу корытообразного залива» [34, с. 38].

По нашей версии Кавголово происходит от топонима Кавгала, в котором формант -гала от лат. gallus, galli «галл, кельт», а основа Кав– от лат. «cavo, avi, atum, are [cavus] выдалбливать, делать углубление, рыть… c. [avare] naves ex arboribus L выдалбливать корабли в древесных стволах…» (Большой латино-русский словарь). Название местности (Кавгала) и озера (Кавгальское), на наш взгляд, связано с изготовлением варягами-русь лодок-долбленок (однодревок) в районах Кавгаловского озера (Воздвиженский Корбосельский погост) и Приозерска (Воскресенский Городенской погост).

Таким образом, название Лемболовского озера происходит от лат. lembo «край», «кромка», а Кавгаловского озера от лат. cavo «выдалбливать, делать углубление». Этих этимологических версий гидронимов Лемболовское и Кавголовское озера мы придерживались около трех лет, пока, изучая виды кораблей средневековой Европы, чтобы понять, на чем плавали (ходили) варяги-русь, не натолкнулись на два вида судов древности: лембы и каудики.

Лемб  др. греч. λέμβος «лодка, челн» (Древнегреческо-русский словарь), лат. lembus.

Каудика  лат. caudica «чёлн, выдолбленный в стволе» от лат. caudex «ствол, бревно» (Большой латинско-русский словарь).

Историк гребных и парусных судов Снисаренко А. Б. в книге «Эвпатриды удачи: трагедия античных морей» (1990 г.) упоминает одновременно и о лембах, и о каудиках: «…лемб  морское особо быстроходное остроконечное судно небольших размеров, изобретенное жителями Кирены, но применявшееся главным образом пиратами Иллирии и Лигурии и через греков перенятое римлянами. …лембы обычно имели шестнадцать весел, а иногда и более, и очень часто использовались на посылках и непосредственно в военных действиях на море и реках. Другое дело  разновидность лемба, относящаяся к малым судам и носившая у римлян уменьшительное имя лембункул, или ленункул. Это и впрямь были самые настоящие челноки, их хорошо знают Цезарь, Тацит, Саллюстий  вплоть до Аммиана Маркеллина, последнего римского историка. Рыбачьи же лембы, упоминаемые античными авторами,  это, скорее всего, сходные с ними самнитские долбленные челны каудики, ходившие некогда по Мозелю» [72].

Лембы – шестнадцативесельные суда пиратов Иллирии и Лигурии (римская провинция), через греков «перенятые римлянами», а долбленые челны – каудики ходили «по Мозелю»! Река Мозель (нем. Mosel) – это же Центральная Европа, Галлия (левый приток Рейна, протекает по территории Франции, Люксембурга и Германии). Очевидно, что слова Лемб и Каудика через римлян и галлов попали и в лексикон славян. Стало ясно, что в основе этимологии «Лемболовского озера», лежит не лат. lembo «край, кромка», а др. греч. λέμβος «лодка, челн», а в основе этимологии «Кавголовское озеро» – лат. caudica «чёлн, выдолбленный в стволе», здесь лат. дифтонг au в русском языке переходит в ав (au -> ав), например, auto – авто, Laurence – Лаврентий). На Лемболовском озере варяги-русь делали большие суда – лембы, а на Кавгаловском озере и Вуоксе – долбленки-однодревки – каудики. Отсюда и названия этих районов Лембагала и Кавгала. Таким образом, название Лемболовского озера происходит не от названия озера Лембо, упоминаемого в Ореховском мирном договоре 1323 года, а происходит от названия типа древних судов пиратов Иллирии и Лигурии – лемба. По всей видимости, первоначально суда варягов-русь так и назывались лембы и каудики, но эти названия потерялись в истории, сохранившись лишь в архаичной топонимии Карельского перешейка. В архаике происхождения топонимов Лембагала и Кавгала не приходится сомневаться, они предшествовали древнерусскому названию судов «лодья» (ладья) и могут быть отнесены к праславянским (до V века н.э.).

You have finished the free preview. Would you like to read more?