Самоучитель турецкого языка. Часть 2

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

Ключ к упражнению 1

Настоящее-будущее широкое время


получать – almak => al + ır = alır

знать – bilmek => bil + ir = bilir

находить – bulmak => bul + ur = bulur

достигать – varmak => var + ır = varır

давать – vermek => ver + ir = verir

отбивать, стрелять – vurmak => vur + ur = vurur

приходить – gelmek => gel + ir = gelir

видеть – görmek => gör + ür = görür

останавливаться – durmak => dur + ur = durur

оставаться – kalmak => kal + ır = kalır

случаться – olmak => ol + ur = olur

умирать – ölmek => öl + ür = ölür

думать – sanmak => san + ır = sanır



anlamak – понимать



istemek – хотеть



üzmek – расстраивать




söndürmek – гасить



gülümsemek – улыбаться



okumak – читать


Отрицательная форма

Отрицательная форма настоящего-будущего времени образуется путем присоединения отрицательного аффикса -maz / -mez. Исключение составляют формы 1-ого лица единственного и множественного чисел (ben, biz). Для них отрицательная форма образуется с помощью аффикса -ma / -me. В форме 1-ого лица множественного числа между отрицательным аффиксом и личным окончанием вставляется интерфикс y. За отрицательным аффиксом следуют личные окончания.


Отрицательная форма настоящего-будущего неопределенного времени (Geniş Zamanı) образуется так:


Для 1-го лица (ben, biz) убираем последнюю букву инфинитива и прибавляем соответственно m / y + ız:


yazmak => ben yazma + m, biz yazma + y + ız


Для остальных лиц убираем последнюю букву инфинитива и прибавляем z:


Упражнение 2

Поставьте глаголы в отрицательную форму настоящего-будущего неопределенного времени (Geniş Zamanı).



anlama– понимать



istemek – хотеть



üzme– расстраивать




söndürmek – гасить



gülümsemek – улыбаться



okumak – читать


Ключ к упражнению 2


anlama– понимать



istemek – хотеть



üzme– быть расстроенным




söndürmek – гасить



gülümsemek – улыбаться



okumak – читать


Вопросительная форма

Вопросительная форма настоящего-будущего неопределенного времени (Geniş Zamanı) образуется по общему правилу.


Упражнение 3

Поставьте глаголы в вопросительную форму настоящего-будущего неопределенного времени (Geniş Zamanı).



anlamak – понимать



istemek – хотеть



üzmek – расстраивать




söndürmek – гасить



gülümsemek – улыбаться



okumak – читать


Ключ к упражнению 3


anlamak – понимать



istemek – хотеть



üzmek – расстраивать




söndürmek – гасить



gülümsemek – улыбаться



okumak – читать


Время

«Saat» – обозначает «часы» (наручные и пр.) и «час» (отрезок времени).


Если слово saat следует за числительным, то оно обозначает «час»:


altı saat – шесть часов (продолжительность)

beş saat – пять часов (продолжительность)


saat altı – шесть часов (время, отображающееся на часах)

saat beş – пять часов (время, отображающееся на часах)


Saat bir. – Сейчас час дня.

Yemek saat birde. – Обед в час.

Который час?

Чтобы ответить на вопрос «Который час?» в первой половине часа, нужно указать слово saat (час), далее одно из числительных до 24 с аффиксом» (y) ı, (y) i, (y) u, (y) ü» в соответствии с законами гармонии гласных, далее числительное для обозначения минут. Также может добавляться слово dakika (минута). В завершение добавляется слово geçiyor (проходящие).


Есть специальные обозначения:


buçuk – половина

çeyrek – четверть


Примеры:


7 10 – saat yediyi on (dakika) geçiyor (досл. 10 мин. проходящие после 7-ми)

7 15 – saat yediyi çeyrek geçiyor

 

7 20 – saat yediyi yirmi (dakika) geçiyor

7 25 – saat yediyi yirmi beş (dakika) geçiyor

7 30 – saat yedi buçuk


Во второй половине часа следует отнимать минуты от далее следующего часа. Для этого сначала проще проговорить время по-русски с предлогом «без». Например, 8 50 – без десяти 9.


В этом случае после слова saat (час) следует час с аффиксом

«(y) a, (y) e», а далее числительное для указания минут. Также может добавляться слово dakika (минута). В завершение добавляется слово var.


Примеры:


7 50 – saat sekize on (dakika) var (досл. до 8-ми есть 10 мин.)

7 45 – saat sekize çeyrek var

7 40 – saat sekize yirmi (dakika) var

7 35 – saat sekize yirmi beş (dakika) var


* Если до половины часа осталось совсем немного (2—5 минут) то ссылаются именно на половину часа.


İki buçuğa üç var – три минуты до половины третьего (2:27) более распространено.

On buçuğu dört geçiyor – четыре минуты после половины одиннадцатого (10:34) менее распространено.

В котором часу?

(y) ı, (y) i, (y) u, (y) ü


в 6 05 – altıyı beş geçe (досл. после 6-ти 5 мин.)


(y) a, (y) e


в 7 50 (без десяти восемь) – sekize on kala (досл. до 8-ми 10 мин. остаётся).


Упражнение 4

Переведите на турецкий язык время на часах.


– Который сейчас час? – Saat kaç?


Целые часы


– Который сейчас час? – Saat kaç?

– Час 01.00. – Saat bir.


01.00, 02.00, 03.00, 04.00, 05.00.


Часы и половины


– Который сейчас час? – Saat kaç?

– 12.30. – Saat on iki buçuk.


12.30, 01.30, 02.30, 03.30, 04.30, 05.30.


Часы и минуты


– Который сейчас час? – Saat kaç?

– 12.25. – Saat on ikiyi yirmi beş geçiyor.


12.15, 12.25, 01.10, 01.20, 04.15, 04.27.


Вторая половина часа


Часы и минуты


– Который сейчас час? – Saat kaç?

– 12.55. – Saat bire beş var (= kalıyor).


12.40, 12.45, 12.55, 12.32, 03.45, 06.45, 07.50, 08.35, 09.44, 10.58, 11.53.

Ключ к упражнению 4

Переведите на турецкий язык время на часах.


Сколько времени? – Saat kaç?


Целые часы


01.00 (saat bir),

02.00 (saat iki),

03.00 (saat üç),

04.00 (saat dört),

05.00 (saat beş).


Первая половина часа


Часы и половины


12.30 (saat on iki buçuk),

01.30 (saat bir buçuk),

02.30 (saat iki buçuk),

03.30 (saat üç buçuk),

04.30 (saat dört buçuk),

05.30 (saat beş buçuk).


Часы и минуты


12.15 (saat on ikiyi on beş geçiyor) = (saat on ikiyi çeyrek geçiyor),

12.25 (saat on ikiyi yirmi beş geçiyor),

01.10 (saat biri on geçiyor),

01.20 (saat biri yirmi geçiyor),

04.15 (saat dörtü on beş geçiyor) = (saat dörtü çeyrek geçiyor),

04.27 (saat dörtü yirmi yedi geçiyor),


Вторая половина часа


Часы и минуты

 
12.40 (saat bire yirmi var),
12.45 (saat bire çeyrek var),
12.55 (saat bire beş var),
12.32 (saat bire yirmi sekiz var),
03.45 (saat dörte çeyrek var),
06.45 (saat yediye çeyrek var),
07.50 (saat sekize on var),
08.35 (saat dokuza yermi beş var),
09.44 (saat ona on altı var),
10.58 (saat on bire iki var),
11.53 (saat on ikiye yedi var).
 

Упражнение 5

Переведите на турецкий язык время на часах.


– Во сколько? – Saat kaçta?

– В три. – Saat üçte.


В целые часы


В 12.00, в 01.00, в 02.00, в 03.00, в 04.00.


В первой половине часа


В часы и половины


– Во сколько? – Saat kaçta?

– В три часа 30 минут (в половину четвёртого). – Saat üç buçukta.


В 12.30, в 01.30, в 02.30, в 03.30, в 04.30, в 05.30.


В часы и минуты


– Во сколько? – Saat kaçta?

– В 12.25. – Saat on ikiyi yirmi beş geçe.


В 12.15, в 12.25, в 01.10, в 01.20, в 04.15, в 04.27.


Вторая половина часа


– Во сколько? – Saat kaçta?

– В 12.40. – Saat bire yirmi kala.


В 12.40, в 12.45, в 12.55, в 12.32, в 03.45, в 06.45,в 07.50, в 08.35, в 09.44, в 10.58, в 11.53.

Ключ к упражнению 5

Переведите на турецкий язык, во сколько что-либо произойдёт.


Во сколько? – Saat kaçta?


В целые часы


В 12.00 (saat on ikide),

в 01.00 (saat birde),

в 02.00 (saat ikide),

в 03.00 (saat üçte),

в 04.00 (saat dörtte)


В первой половине часа


В часы и половины


В 12.30 (saat on iki buçukta),

в 01.30 (saat bir buçukta),

в 02.30 (saat iki buçukta),

в 03.30 (saat üç buçukta),

в 04.30 (saat dört buçukta),

в 05.30 (saat beş buçukta).


В часы и минуты

 
В 12.15 (saat on ikiyi on beş geçe) = (saat on ikiyi çeyrek geçe),
В 12.25 (saat on ikiyi yirmi beş geçe),
В 01.10 (saat biri on geçe),
В 01.20 (saat biri yirmi geçe),
В 04.15 (saat dörtü on beş geçe) = (saat dörtü çeyrek geçe),
В 04.27 (saat dörtü yirmi yedi geçe).
 

Во второй половине часа

 
В 12.40 (saat bire yirmi kala),
В 12.45 (saat bire çeyrek kala),
В 12.55 (saat bire beş kala),
В 12.32 (saat bire yirmi sekiz kala),
В 03.45 (saat dörte çeyrek kala),
В 06.45 (saat yediye çeyrek kala),
В 07.50 (saat sekize on kala),
В 08.35 (saat dokuza yermi beş kala),
В 09.44 (saat ona on altı kala),
В 10.58 (saat on bire iki kala),
В 11.53 (saat on ikiye yedi kala).
 

Упражнение 6

Поставьте глаголы в настоящего-будущего неопределенного времени (Geniş Zamanı). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.





Ben (я) genelde (обычно) sabah.. (3 л. мн. ч) (по утрам) yedi.. (местный пад.) (в 7 часов) kalkmak.. (встаю).




Yatak.. (исходный пад.) (с постели) kalkmak.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (встав) banyo.. (направительный = дательный пад.) (в ванную) gitmek.. (я иду).




Diş.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (мои зубы) fırçalamak.. (чищу), duş (душ) almak.. (принимаю), saç.. (притяжательный афф. + винительный пад.) (мои волосы) taramak.. (причёсываю).


Genelde (обычно) yedi.. (винительный пад.) çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yapmak.. (я завтракаю).


Ayakkabı.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (мою обувь) giymek.. (я обуваю) ve (и) giyinmek.. (одеваюсь).




Sabah saat sekiz.. (местный пад.) (в 8 часов утра) ev.. (исходный пад.) (из дома) çıkmak.. (я выхожу).




Otobüs (на автобусную) durak.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + направительный = дательный пад.) (остановку) gitmek.. (я иду).




Otobüs.. (творительный пад.) (автобусом) ofis.. (притяжательный афф. + направительный пад.) (в мой офис) gitmek.. (еду).




Sabah saat dokuz.. (местный пад.) (в 9 часов утра) çalışmak.. (инф. в направительном пад., конечная -k меняется на -уа) (работать) başlamak.. (начинаю).


Аффиксы сказуемости



Ben (я) çevirmen.. (афф. сказуемости, безударный!) (переводчик).



Bu nedenle (поэтому) her gün (ежедневно) çeşitli (разных) belge.. (мн. ч. + винительный пад.) (документов) tercüme (перевод) etmek.. (я делаю).


Настоящее-будущее широкое время





Belge.. (мн. ч. + винительный пад.) (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe.. (апостроф + исходный пад.) (турецкого) Rusça.. (апостроф + направительный = дательный пад.) (на русский) çevirmek.. (я перевод делаю).

 




Öğle yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) mola.. (3 л ед. ч.) (обеденный перерыв) iki buçuk.. (местный пад.) (в 14 30) başlamak.. (начинается).



En yakın (в ближайшее) kafe.. (направительный = дательный пад.) (кафе) gitmek.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (я иду и) bir iş yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч.) (бизнес-ланч) sipariş etmek.. (заказываю).


Üç buçuk.. (местный пад.) (в 15 30) tekrar (снова) çalışmak.. (инф. в направительном пад.) (работать) başlamak.. (начинаю).




Çalışma gün.. (притяжательный афф.) (мой рабочий день) akşam altı.. (местный пад.) (в 18 00) bitmek.. (заканчивается).




Altı.. (винительный пад.) çeyrek geçe (в 18 15), genellikle (обычно) otobüs (автобус) gelmek.. (приходит) ve (и) ben (я) ev.. (направительный = дательный пад.) (домой) gitmek.. (еду).


Genellikle (обычно) yedi.. (направительный = дательный пад.) çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelmek.. (я прихожу).





Daire.. (направительный = дательный пад.) (я в квартиру) girmek.. (вхожу), ışık.. (смена согласной + винительный пад.) (свет) açmak.. (включаю), ayakkabı.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) (обувь) çıkarmak.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (снимаю и), elbise.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) çıkarmak.. (снимаю одежду), terlik.. (мн. ч. + притяжательный афф. + винительный пад.) giymek.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) (и, одев тапочки) mutfak.. (смена согласной + направительный = дательный пад.) (на кухню) gitmek.. (иду).



Akşam yemek.. (смена согласной +3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.) (ужин) ısıtmak.. (разогреваю) ve (и) akşam yemek.. (ужинаю).



Sonra (потом) ev sinema.. (домашний кинотеатр) izlemek.. (смотрю).




Akşam saat on.. (местный пад.) (в 10 часов вечера) yatağa (смена согласной + направительный = дательный пад.) gitmek.. (я иду спать).

Ключ к упражнению 6


Ben (я) genelde (обычно) sabahları (по утрам) yedide (в 7 часов) kalkarım (встаю).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) giderim (я иду).


Dişlerimi (мои зубы) fırçalarım (чищу), duş (душ) alırım (принимаю), saçımı (мои волосы) tararım (причёсываю).


Genelde (обычно) yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaparım (я завтракаю).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giyerim (я обуваю) ve (и) giyinirim (одеваюсь).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıkarım (я выхожу).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) giderim (я иду).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) giderim (еду).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) her gün (ежедневно) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ederim (я делаю).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çeviririm (я перевод делаю).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başlar (начинается).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я иду и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ederim (заказываю).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) biter (заканчивается).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), genellikle (обычно) otobüs (автобус) gelir (приходит) ve (и) ben (я) eve (домой) giderim (еду).


Genellikle (обычно) yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelirim (я прихожу).


Daireye (я в квартиру) girerim (вхожу), ışığı (свет) açarım (включаю), ayakkabılarımı (обувь) çıkarıp (снимаю и), elbiselerimi çıkarım (снимаю одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) giderim (иду).


Akşam yemeğini (ужин) ısıtıp (разогреваю) akşam yerim (ужинаю).


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izlerim (смотрю).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa giderim (я иду спать).

Упражнение 7 (перевод на русский)

Переведите на русский язык.


Ben genelde sabahları yedide kalkarım.

Yataktan kalkıp banyoya giderim.

Dişlerimi fırçalarım, duş alırım, saçımı tararım.

Genelde yediyi çeyrek geçe kahvaltı yaparım.

Ayakkabılarımı giyerim ve giyinirim.

Sabah saat sekizde evden çıkarım.

Otobüs durağına giderim.

Otobüsle ofisime giderim.

Sabah saat dokuzda çalışmaya başlarım.

Ben çevirmenim.

Bu nedenle her gün çeşitli belgeleri tercüme ederim.

Belgeleri İngilizce, İspanyolca ve Türkçe’den Rusça’ya çeviririm.

Öğle yemeği molası iki buçukta başlar.

En yakın kafeye gidip bir iş yemeği sipariş ederim.

Üç buçukta tekrar çalışmaya başlarım.

Çalışma günüm akşam altıda biter.

Altıyı çeyrek geçe, genellikle otobüs gelir ve ben eve giderim.

Genellikle yediye çeyrek kala eve gelirim.

Daireye girerim, ışığı açarım, ayakkabılarımı çıkarıp, elbiselerimi çıkarırım, terliklerimi giyip mutfağa giderim.

Akşam yemeğini ısıtıp akşam yerim.

Sonra ev sineması izlerim.

Akşam saat onda yatağa giderim.

Упражнение 8

Поставьте глаголы в форму прошедшего категорического времени (-tı/-dı). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.



Ben (я) genelde (обычно) sabahları (по утрам) yedide (в 7 часов) kalkarım (встаю).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) giderim (я иду).


Dişlerimi (мои зубы) fırçalarım (чищу), duş (душ) alırım (принимаю), saçımı (мои волосы) tararım (причёсываю).


Genelde (обычно) yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaparım (я завтракаю).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giyerim (я обуваю) ve (и) giyinirim (одеваюсь).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıkerım (я выхожу).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) giderim (я иду).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) giderim (еду).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) her gün (ежедневно) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ederim (я делаю).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çeviririm (я перевод делаю).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başlar (начинается).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я иду и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ederim (заказываю).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) biter (заканчивается).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), genellikle (обычно) otobüs (автобус) gelir (приходит) ve (и) ben (я) eve (домой) giderim (еду).


Genellikle (обычно) yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelirim (я прихожу).


Daireye (я в квартиру) girerim (вхожу), ışığı (свет) açarım (включаю), ayakkabılarımı (обувь) çıkarıp (снимаю и), elbiselerimi çıkarırım (снимаю одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) giderim (иду).


Akşam yemeğini (ужин) ısıtırım (разогреваю) ve (и) akşam yerim (ужинаю).


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izlerim (смотрю).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa giderim (я иду спать).

Ключ к упражнению 8

Поставьте глаголы в форму прошедшего категорического времени (-tı/-dı).



Dün (вчера) sabah (утром) yedide (в 7 часов) kalktım (я встала).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) gittim (я пошла).


Dişlerimi (мои зубы) fırçaladım (почистила), duş (душ) aldım (приняла), saçımı (мои волосы) taradım (причёсала).


Yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaptım (я позавтракала).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giydim (я обула) ve (и) giyindim (оделась).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıktım (я вышла).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) gittim (я пошла).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) gittim (поехала).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başladım (начала).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ettim (я сделала).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çevirdim (я перевод сделала).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başladı (начался).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я пошла и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ettim (заказала).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başladım (начала).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) bitti (закончился).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), otobüs (автобус) gelir (пришёл) ve (и) ben (я) eve (домой) gittim (поехала).


Yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) geldim (я пришла).


Daireye (я в квартиру) girdim (вошла), ışığı (свет) açtım (включила), ayakkabılarımı (обувь) çıkarıp (сняла и), elbiselerimi çıkarırım (сняла одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) gittim (пошла).


Akşam yemeğini (ужин) ısıttım (разогрела) ve (и) akşam yedim (поужинала). Akşam yemeğini ısıttım ve yedim.


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izledim (посмотрела).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa gittim (я пошла спать).

Упражнение 9

Поставьте глаголы в форму определённого имперфекта (-yordu). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.



Dün (вчера) sabah (утром) yedide (в 7 часов) kalktım (я встала).


Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) gittim (я пошла).


Dişlerimi (мои зубы) fırçalardım (почистила), duş (душ) aldım (приняла), saçımı (мои волосы) taradım (причёсала).


Yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaptım (я позавтракала).


Ayakkabılarımı (мою обувь) giydim (я обула) ve (и) giyindim (оделась).


Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıktım (я вышла).


Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) gittim (я пошла).


Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) gittim (поехала).


Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başladım (начала).


Ben (я) çevirmenim (переводчик).


Bu nedenle (поэтому) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ettim (я сделала).


Belgeleri (документации) İngilizce (с английского), İspanyolca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çevirdim (я перевод сделала).


Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başladı (начался).


En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я пошла и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ettim (заказала).


Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başladım (начала).


Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) bitti (заканчивался).


Altıyı çeyrek geçe (в 18 15), genellikle (обычно) otobüs (автобус) geldi (пришёл) ve (и) ben (я) eve (домой) gittim (поехала).


Yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) geldim (я пришла).


Daireye (я в квартиру) girdim (вошла), ışığı (свет) açtım (включила), ayakkabılarımı (обувь) çıkarıp (сняла и), elbiselerimi çıkarırım (сняла одежду), terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) gittim (пошла).


Akşam yemeğini (ужин) ısıttım (разогрела) ve (и) akşam yerdim (поужинала).


Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izlerim (посмотрела).


Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa gittim (я пошла спать).