Free

Краткий русско-армянский, армяно-русский фразеологический словарь

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

– Բ -

Բախտավոր աստղի տակ ծնվել։ Роди́ться под счастли́вой звездо́й.

Բանը բուրդ է։ Де́ло таба́к.

Բարձրից նայել մեկին, ինչին։ Смотре́ть на кого́-то свысока́.

Բաց բերան։ Дли́нный язы́к у кого́-то.

Բաց դուռ ծեծել։ Ломи́ться в откры́тую дверь.

Բաց սիրտ։ Душа́ нараспашку.

Բերանը բամբակով ջուր կաթեցնել։ Чуть душа́ де́ржится в ко́м-то.

Բերանը բան գցել մեկի։ Зама́зывать рот кому́-то.

Բերանը հովին բռնել։ Пита́ться во́здухом.

Բերանը ջուր առնել։ Набрать в рот воды́.

Բերանի գոլն իմանալ մեկի։ Зонди́ровать по́чву.

Բզի գլխին բռունցքով խփել։ Пере́ть про́тив рожна́.

Բռան մեջ առնել մեկին։ Забра́ть в ру́ки кого́-то.

Բուրդը քամուն տալ մեկի։ Разнести́ в пух и прах.

Բուրիդանի ավանակ։ Бурида́нов осёл.

– Գ -

Գայլի ախորժակ։ Во́лчий аппети́т.

Գայլը գառան մորթով։ Волк в ове́чьей шку́ре.

Գետինը մտնել։ Прова́литься скво́зь зе́млю.

Գինն իմանալ։ Знать це́ну.

Գլխարկը թեք դնել։ Заломи́ть ша́пку.

Գլխի ընկնել։ Прийти́ в го́лову.

Գլխի մեջ մեխել մեկի։ Вбива́ть в го́лову кому́-то.

Գլխին դնել ման ածել մեկին։ Посади́ть себе́ на го́лову кого́-то.

Գլխին խաղ խաղալ մեկի։ Сыгра́ть шу́тку над ке́м-то.

Գլխին նստեցնել։ Посади́ть себе́ на го́лову.

Գլխին սառը ջուր լցնել մեկի։ Окати́ть холо́дной водо́й.

Գլխից մեծ գործ բռնել։ Пры́гнуть вы́ше свое́й головы́.

Գլխով տալ մեկի։ Швырну́ть в лицо́.

Գլորվեց խուփը՝ գտավ պուտուկը։ Испечены́ из одного́ те́ста.

Գլուխ պահել։ Гоня́ть ло́дыря.

Գլուխը կրակը գցել։ Огоро́д городи́ть.

Գլուխը յուղել մեկի։ Загова́ривать зу́бы кому́-то.

Գլուխն առնել կորչել։ Уйти́ куда́ глаза́ глядя́т.

Գլուխը կախել։ Ве́шать го́лову.

Գլուխը կորցնել։ Потеря́ть го́лову.

Գլուխը մտցնել։ Вбива́ть себе́ в го́лову.

Գնալդ լինի՝ գալդ չլինի։ Чтоб ты ло́пнул.

Գող՝ սիրտը դող։ На во́ре ша́пка гори́т.

Գորդյան հանգույց։ Го́рдиев у́зел.

Գործը վարպետից կվախենա։ Де́ло ма́стера бои́тся.

Գործը քնեցնել։ Отложи́ть в до́лгий я́щик.

Գործի մեջ թաղվել։ Быть заняты́м по го́рло.

Գործից գլուխ հանել։ Знать толк.

Գրպանդ լայն բաց արա։ Держи́ карма́н ши́ре.

Գրպանին վնաս հասցնել։ Бить по карма́ну.

Գրպանում մկներ են խաղում։ Ве́тер свисти́т в карма́нах у кого́-то.

Գույները խտացնել։ Сгуща́ть кра́ски.

Գույն տալ՝ գույն առնել։ Меня́ться в лице́.

– Դ -

Դառը ծիծաղ։ Го́рький смех.

Դառը փորձ։ Го́рький о́пыт.

Դատարկ ձեռքերով վերադառնալ։ Верну́ться с пусты́ми рука́ми.

Դեմքը թթվեցնել։ Де́лать ки́слую ми́ну.

Դեմքին կարդալ մեկի։ Чита́ть на лице́ у кого́-то.

Դեռ շատ հաց ու պանիր պետք է ուտես։ Ма́ло ка́ши ел.

Դժվարը սկիզբն է։ Лиха́ беда́ нача́ло.

Դիմակը պատռել մեկի։ Сорва́ть ма́ску с кого́-то.

Դուռը ցույց տալ մեկին։ Показа́ть на дверь кому́-то.

– Ե -

Երբ կրիան ծառը բարձրանա։ Когда́ рак сви́снет.

Երես տվինք՝ աստառ ուզեց։ Посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол.

Երկաթը տաք-տաք են ծեծում։ Куй желе́зо, пока́ горячо́.

Երկինք հանել մեկին։ Возноси́ть до небе́с кого́-то.

Երկինքը գլխին փուլ եկավ։ Как о́бухом по голове́.

Երկերեսանի մարդ։ Двули́чный челове́к

Երկու կրակի արանքում։ Ме́жду двух огне́й.

Երկու կրակի մեջ ընկնել։ Быть ме́жду двух огне́й.

Երկու նապաստակի ետևից վազողը մեկն էլ չի բռնի։ За двумя́ за́йцами пого́нишься, ни одного́ не пойма́ешь.

Երկու ոտք ուներ՝ երկուսն էլ փոխ առավ։ Дава́й бог но́ги.

Երկու տիրոջ ծառա։ Слуга́ двух госпо́д.

Եփած հավի ծիծաղը կգա։ Ку́рам на смех.

– Զ -

Զղջավոր գլուխը սուրն էլ չի կտրում։ Пови́нную го́лову меч не сечёт.

– Է -

Էշը կորցնողը պարան չի հարցնի։ Сня́вши го́лову, по волоса́м не пла́чут.

Էշի զատկին։ Когда́ рак сви́стнет.

– Ը -

Ընկած-ելած մարդ։ Стреля́ный воробе́й.

– Թ -

Թակարդը գցել մեկին։ Пойма́ть на у́дочку кого́-то.

Թանկ գնով ձեռք բերվել։ Дорого́й цено́й доста́ться.

Թաց տեղը պառկող չի։ Оху́лки на́ руку не кладёт.

Թեթև ձեռք ունենալ։ Лёгкая рука́ у кого́-то.

Թևի տակ առնել մեկին։ Брать под кры́лышко кого́-то.

Թիկունքից հարվածել մեկին։ Нанести́ уда́р из-за́ угла́.

Թրի տակով անցնել մեկի։ Преклоня́ть коле́ни пе́ред ке́м-то.

Թրջված հավ։ Мо́края ку́рица.

Թրև գալ։ Бить баклу́ши.

Թույլ տեղը։ Сла́бое ме́сто.

Թուղթ մրոտել։ Мара́ть бума́гу.

– Ժ -

Ժամանակ սպանել։ Уби́ть вре́мя.

Ժամանակը լավագույն բժիշկն է։ Вре́мя – лу́чший врач.

Ժամանակը փող է։ Вре́мя – де́ньги.

– Ի -

Իմ լեզուն իմ թշնամին է։ Язы́к мой – враг.

Իններորդ ալիք։ Девя́тый вал.

Ինչ որ ցանես, այն էլ կհնձես։ Что посе́ешь, то и пожнёшь.

Ինչպես ձուկը ջրում։ Как ры́ба в во́де.

Ինչպես աչքի փուշ։ Как бельмо́ на глазу́.

Ինքն իրենից դուրս գալ։ Вы́йти из себя́.

Իր ականջներին չհավատալ։ Не ви́деть да́льше своего́ но́са.

Իր արժեքը գիտենալ։ Знать себе́ це́ну.

Իր արշինով չափել։ Ме́рить на свой арши́н.

Իր թևի տակ պահել մեկին։ Держа́ть под свои́м кры́лышком кого́-то.

Իր խաչը կրել։ Нести́ свой крест.

Իր յուղով տապակվել։ Вари́ться в со́бственном соку́.

Իր տեղը ճանաչել։ Знать своё ме́сто.

Իր տեղում չլինել։ Быть не на своём ме́сте.

Իրար վրա գցել։ Сва́ливать друг на дру́га.

Իրերն իրենց անուններով կոչել։ Назва́ть ве́щи свои́ми имена́ми.

– Լ -

Լավ է ուշ, քան երբեք։ Лу́чше по́здно, чем никогда́.

Լավ սկիզբը գործի կեսն է։ До́брое нача́ло полде́ла откача́ло.

Լեզվի կապերը բացվել են։ Язы́к развяза́лся.

Լեզվի տակ ոսկոր չկա։ Язы́к без косте́й у кого́-то.

Լեզվից թույն կաթել։ Что ни сло́во – яд.

Լեզու գտնել մեկի հետ։ Найти́ о́бщий язы́к с ке́м-то.

Լեզուն իրեն պահել։ Держа́ть язы́к за зуба́ми.

Լեզուն կծել։ Прикуси́ть язы́к.

Լեզուն յոթ կողպեքի տակ պահել։ Держа́ть рот под замко́м.

Լեզուն փորն ընկնել։ Проглоти́ть язы́к.

Լեզուն քոր է գալիս։ Язы́к че́шется.

Լեռը երկնեց, մուկ ծնեց։ Гора́ родила́ мышь.

Լինել աջ ձեռքը։ Быть пра́вой руко́й.

Լվից ճրագու հանել։ Из блохи́ голени́ще кро́ить.

Լուն ուղտ շինել Де́лать из му́хи слона́.