Free

The Works of Robert Louis Stevenson – Swanston Edition. Volume 24

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

To Marcel Schwob

At Honolulu, Stevenson found awaiting him, among the accumulations of the mail-bag, two letters of friendly homage – the first, I think, he had received from any foreign confrère– addressed to him by the distinguished young French scholar and man of letters, M. Marcel Schwob, since deceased.

Honolulu, Sandwich Islands, February 8th, 1889.

DEAR SIR, – I thank you – from the midst of such a flurry as you can imagine, with seven months’ accumulated correspondence on my table – for your two friendly and clever letters. Pray write me again. I shall be home in May or June, and not improbably shall come to Paris in the summer. Then we can talk; or in the interval I may be able to write, which is to-day out of the question. Pray take a word from a man of crushing occupations, and count it as a volume. Your little conte is delightful. Ah yes, you are right, I love the eighteenth century; and so do you, and have not listened to its voice in vain. – The Hunted One,

Robert Louis Stevenson.

To Charles Baxter

Honolulu, 8th March 1889.

MY DEAR CHARLES, – At last I have the accounts: the Doer has done excellently, and in the words of – , “I reciprocate every step of your behaviour.”… I send a letter for Bob in your care, as I don’t know his Liverpool address,30 by which (for he is to show you part of it) you will see we have got out of this adventure – or hope to have – with wonderful fortune. I have the retrospective horrors on me when I think of the liabilities I incurred; but, thank God, I think I’m in port again, and I have found one climate in which I can enjoy life. Even Honolulu is too cold for me; but the south isles were a heaven upon earth to a puir, catarrhal party like Johns’one. We think, as Tahiti is too complete a banishment, to try Madeira. It’s only a week from England, good communications, and I suspect in climate and scenery not unlike our dear islands; in people, alas! there can be no comparison. But friends could go, and I could come in summer, so I should not be quite cut off.

Lloyd and I have finished a story, The Wrong Box. If it is not funny, I am sure I do not know what is. I have split over writing it. Since I have been here, I have been toiling like a galley slave: three numbers of The Master to rewrite, five chapters of The Wrong Box to write and rewrite, and about five hundred lines of a narrative poem to write, rewrite, and re-rewrite. Now I have The Master waiting me for its continuation, two numbers more; when that’s done, I shall breathe. This spasm of activity has been chequered with champagne parties: Happy and Glorious, Hawaii Ponoi paua: kou moi – (Native Hawaiians, dote upon your monarch!) Hawaiian God save the King. (In addition to my other labours, I am learning the language with a native moonshee.) Kalakaua is a terrible companion; a bottle of fizz is like a glass of sherry to him; he thinks nothing of five or six in an afternoon as a whet for dinner. You should see a photograph of our party after an afternoon with H. H. M.: my! what a crew! – Yours ever affectionately,

Robert Louis Stevenson.

To Sidney Colvin

Ill-health and pressing preoccupations, together with uncertainty as to when and where letters would reach him, had kept me from writing during the previous autumn and winter.

Honolulu, March 1889.

MY DEAR COLVIN, – Still not a word from you! I am utterly cast down; but I will try to return good for evil and for once give you news. We are here in the suburb of Honolulu in a rambling house or set of houses in a great garden.


1. Lloyd’s room. 2. My mother’s room. 3. A room kept dark for photographs. 4. The kitchen. 5. Balcony. 6. The Lanai, an open room or summer parlour, partly surrounded with Venetian shutters, in part quite open, which is the living-room. 7. A crazy dirty cottage used for the arts. 8. Another crazy dirty cottage, where Fanny and I live. The town is some three miles away, but the house is connected by telephone with the chief shops, and the tramway runs to within a quarter of a mile of us. I find Honolulu a beastly climate after Tahiti and have been in bed a little; but my colds took on no catarrhal symptom, which is staggeringly delightful. I am studying Hawaiian with a native, a Mr. Joseph Poepoe, a clever fellow too: the tongue is a little bewildering; I am reading a pretty story in native – no, really it is pretty, although wandering and wordy; highly pretty with its continual traffic from one isle to another of the soothsayer, pursuing rainbows. Fanny is, I think, a good deal better on the whole, having profited like me by the tropics; my mother and Lloyd are first-rate. I do not think I have heard from you since last May; certainly not since June; and this really frightens me. Do write, even now. Scribner’s Sons it should be; we shall probably be out of this some time in April, home some time in June. But the world whirls to me perceptibly, a mass of times and seasons and places and engagements, and seas to cross, and continents to traverse, so that I scarce know where I am. Well, I have had a brave time. Et ego in Arcadia– though I don’t believe Arcadia was a spot upon Tahiti. I have written another long narrative poem: the Song of Rahero. Privately, I think it good: but your ominous silence over the Feast of Famine leads me to fear we shall not be agreed. Is it possible I have wounded you in some way? I scarce like to dream that it is possible; and yet I know too well it may be so. If so, don’t write, and you can pitch into me when we meet. I am, admittedly, as mild as London Stout now; and the Old Man Virulent much a creature of the past. My dear Colvin, I owe you and Fleeming Jenkin, the two older men who took the trouble and knew how to make a friend of me, everything that I have or am: if I have behaved ill, just hold on and give me a chance, you shall have the slanging of me and I bet I shall prefer it to this silence. – Ever, my dear Colvin, your most affectionate

R. L. S.

[Mrs. R. L. Stevenson to Mrs. Sitwell

This letter brought to friends in England the first news of the intended prolongation of the cruise among the remoter islands of the Pacific.

Honolulu, towards the end of March 1889.

MY DEAR FRIEND, – Louis has improved so wonderfully in the delicious islands of the South Seas, that we think of trying yet one more voyage. We are a little uncertain as to how we shall go, whether in a missionary ship, or by hiring schooners from point to point, but the “unregenerate” islands we must see. I suppose we shall be off some time in June, which will fetch us back to England in another year’s time. You could hardly believe it if you could see Louis now. He looks as well as he ever did in his life, and has had no sign of cough or hemorrhage (begging pardon of Nemesis) for many months. It seems a pity to return to England until his health is firmly reestablished, and also a pity not to see all that we can see quite easily starting from this place: and which will be our only opportunity in life. Of course there is the usual risk from hostile natives, and the horrible sea, but a positive risk is so much more wholesome than a negative one, and it is all such joy to Louis and Lloyd. As for me, I hate the sea, and am afraid of it (though no one will believe that because in time of danger I do not make an outcry – nevertheless I am afraid of it, and it is not kind to me), but I love the tropic weather, and the wild people, and to see my two boys so happy. Mrs. Stevenson is going back to Scotland in May, as she does not like to be longer away from her old sister, who has been very ill. And besides, we do not feel justified in taking her to the sort of places we intend to visit. As for me, I can get comfort out of very rough surroundings for my people, I can work hard and enjoy it; I can even shoot pretty well, and though I “don’t want to fight, by jingo if I must,” why I can. I don’t suppose there will be any occasion for that sort of thing – only in case.

I am not quite sure of the names, but I think our new cruise includes the Gilberts, the Fijis, and the Solomons. A letter might go from the Fijis; Louis will write the particulars, of which I am not sure. As for myself, I have had more cares than I was really fit for. To keep house on a yacht is no easy thing. When Louis and I broke loose from the ship and lived alone amongst the natives I got on very well. It was when I was deathly sea-sick, and the question was put to me by the cook, “What shall we have for the cabin dinner, what for to-morrow’s breakfast, what for lunch? and what about the sailors’ food? Please come and look at the biscuits, for the weevils have got into them, and show me how to make yeast that will rise of itself, and smell the pork which seems pretty high, and give me directions about making a pudding with molasses – and what is to be done about the bugs?” – etc. etc. In the midst of heavy dangerous weather, when I was lying on the floor clutching a basin, down comes the mate with a cracked head, and I must needs cut off the hair matted with blood, wash and dress the wound, and administer restoratives. I do not like being “the lady of the yacht,” but ashore! O, then I felt I was repaid for all. I wonder did any of my letters from beautiful Tautira ever come to hand, with the descriptions of our life with Louis’s adopted brother Ori a Ori? Ori wrote to us, if no one else did, and I mean to give you a translation of his letter. It begins with our native names.

 
Tautira, 26 Dec. 1888.

To Teriitera (Louis) and Tapina Tutu (myself) and Aromaiterai (Lloyd) and Teiriha (Mrs. Stevenson) Salutation in the true Jesus.

I make you to know my great affection. At the hour when you left us, I was filled with tears; my wife, Rui Tehini, also, and all of my household. When you embarked I felt a great sorrow. It is for this that I went upon the road, and you looked from that ship, and I looked at you on the ship with great grief until you had raised the anchor and hoisted the sails. When the ship started, I ran along the beach to see you still; and when you were on the open sea I cried out to you, “farewell Louis”: and when I was coming back to my house I seemed to hear your voice crying “Rui farewell.” Afterwards I watched the ship as long as I could until the night fell; and when it was dark I said to myself, “if I had wings I should fly to the ship to meet you, and to sleep amongst you, so that I might be able to come back to shore and to tell Rui Tehini, ’I have slept upon the ship of Teriitera.’” After that we passed that night in the impatience of grief. Towards eight o’clock I seemed to hear your voice, “Teriitera – Rui – here is the hour for putter and tiro” (cheese and syrup). I did not sleep that night, thinking continually of you, my very dear friend, until the morning: being then awake I went to see Tapina Tutu on her bed, and alas, she was not there. Afterwards I looked into your rooms; they did not please me as they used to do. I did not hear your voice crying, “hail Rui.” I thought then that you had gone, and that you had left me. Rising up I went to the beach to see your ship, and I could not see it. I wept, then, till the night, telling myself continually, “Teriitera returns into his own country and leaves his dear Rui in grief, so that I suffer for him, and weep for him.” I will not forget you in my memory. Here is the thought: I desire to meet you again. It is my dear Teriitera makes the only riches I desire in this world. It is your eyes that I desire to see again. It must be that your body and my body shall eat together at our table: there is what would make my heart content. But now we are separated. May God be with you all. May His word and His mercy go with you, so that you may be well and we also, according to the words of Paul.

Ori a Ori; that is to say, Rui.

After reading this to me Louis has left in tears saying that he is not worthy that such a letter should be written to him. We hope to so manage that we shall stop at Tahiti and see Rui once more. I tell myself that pleasant story when I wake in the night.

I find my head swimming so that I cannot write any more. I wish some rich Catholic would send a parlour organ to Père Bruno of Tautira. I am going to try and save money to do it myself, but he may die before I have enough. I feel ashamed to be sitting here when I think of that old man who cannot draw because of scrivener’s paralysis, who has no one year in and year out to speak to but natives (our Rui is a Protestant not bigoted like the rest of them – but still a Protestant) and the only pastime he has is playing on an old broken parlour organ whose keys are mostly dumb. I know no more pathetic figure. Have you no rich Catholic friends who would send him an organ that he could play upon? Of course I am talking nonsense, and yet I know somewhere that person exists if only I knew the place.

Our dearest love to you all.

Fanny.]

To Henry James

Honolulu [March 1889].

MY DEAR JAMES, – Yes – I own up – I am untrue to friendship and (what is less, but still considerable) to civilisation. I am not coming home for another year. There it is, cold and bald, and now you won’t believe in me at all, and serve me right (says you) and the devil take me. But look here, and judge me tenderly. I have had more fun and pleasure of my life these past months than ever before, and more health than any time in ten long years. And even here in Honolulu I have withered in the cold; and this precious deep is filled with islands, which we may still visit; and though the sea is a deathful place, I like to be there, and like squalls (when they are over); and to draw near to a new island, I cannot say how much I like. In short, I take another year of this sort of life, and mean to try to work down among the poisoned arrows, and mean (if it may be) to come back again when the thing is through, and converse with Henry James as heretofore; and in the meanwhile issue directions to H. J. to write to me once more. Let him address here at Honolulu, for my views are vague; and if it is sent here it will follow and find me, if I am to be found; and if I am not to be found, the man James will have done his duty, and we shall be at the bottom of the sea, where no post-office clerk can be expected to discover us, or languishing on a coral island, the philosophic drudges of some barbarian potentate: perchance, of an American Missionary. My wife has just sent to Mrs. Sitwell a translation (tant bien que mal) of a letter I have had from my chief friend in this part of the world: go and see her, and get a hearing of it; it will do you good; it is a better method of correspondence than even Henry James’s. I jest, but seriously it is a strange thing for a tough, sick, middle-aged scrivener like R. L. S. to receive a letter so conceived from a man fifty years old, a leading politician, a crack orator, and the great wit of his village: boldly say, “the highly popular M.P. of Tautira.” My nineteenth century strikes here, and lies alongside of something beautiful and ancient. I think the receipt of such a letter might humble, shall I say even – ? and for me, I would rather have received it than written Redgauntlet or the sixth Æneid. All told, if my books have enabled or helped me to make this voyage, to know Rui, and to have received such a letter, they have (in the old prefatorial expression) not been writ in vain. It would seem from this that I have been not so much humbled as puffed up; but, I assure you, I have in fact been both. A little of what that letter says is my own earning; not all, but yet a little; and the little makes me proud, and all the rest ashamed; and in the contrast, how much more beautiful altogether is the ancient man than him of to-day!

Well, well, Henry James is pretty good, though he is of the nineteenth century, and that glaringly. And to curry favour with him, I wish I could be more explicit; but, indeed, I am still of necessity extremely vague, and cannot tell what I am to do, nor where I am to go for some while yet. As soon as I am sure, you shall hear. All are fairly well – the wife, your countrywoman, least of all; troubles are not entirely wanting; but on the whole we prosper, and we are all affectionately yours,

Robert Louis Stevenson.

To Sidney Colvin

Honolulu, April 2nd, 1889.

MY DEAR COLVIN, – I am beginning to be ashamed of writing on to you without the least acknowledgment, like a tramp; but I do not care – I am hardened; and whatever be the cause of your silence, I mean to write till all is blue. I am outright ashamed of my news, which is that we are not coming home for another year. I cannot but hope it may continue the vast improvement of my health: I think it good for Fanny and Lloyd; and we have all a taste for this wandering and dangerous life. My mother I send home, to my relief, as this part of our cruise will be (if we can carry it out) rather difficult in places. Here is the idea: about the middle of June (unless the Boston Board objects) we sail from Honolulu in the missionary ship (barquentine auxiliary steamer) Morning Star: she takes us through the Gilberts and Marshalls, and drops us (this is my great idea) on Ponape, one of the volcanic islands of the Carolines. Here we stay marooned among a doubtful population, with a Spanish vice-governor and five native kings, and a sprinkling of missionaries all at loggerheads, on the chance of fetching a passage to Sydney in a trader, a labour ship or (maybe, but this appears too bright) a ship of war. If we can’t get the Morning Star (and the Board has many reasons that I can see for refusing its permission) I mean to try to fetch Fiji, hire a schooner there, do the Fijis and Friendlies, hit the course of the Richmond at Tonga Tabu, make back by Tahiti, and so to S. F., and home: perhaps in June 1890. For the latter part of the cruise will likely be the same in either case. You can see for yourself how much variety and adventure this promises, and that it is not devoid of danger at the best; but if we can pull it off in safety, gives me a fine book of travel, and Lloyd a fine lecture and diorama, which should vastly better our finances.

I feel as if I were untrue to friendship; believe me, Colvin, when I look forward to this absence of another year, my conscience sinks at thought of the Monument; but I think you will pardon me if you consider how much this tropical weather mends my health. Remember me as I was at home, and think of me sea-bathing and walking about, as jolly as a sandboy: you will own the temptation is strong; and as the scheme, bar fatal accidents, is bound to pay into the bargain, sooner or later, it seems it would be madness to come home now, with an imperfect book, no illustrations to speak of, no diorama, and perhaps fall sick again by autumn. I do not think I delude myself when I say the tendency to catarrh has visibly diminished.

It is a singular thing that as I was packing up old papers ere I left Skerryvore, I came on the prophecies of a drunken Highland sibyl, when I was seventeen. She said I was to be very happy, to visit America, and to be much upon the sea. It seems as if it were coming true with a vengeance. Also, do you remember my strong, old, rooted belief that I shall die by drowning? I don’t want that to come true, though it is an easy death; but it occurs to me oddly, with these long chances in front. I cannot say why I like the sea; no man is more cynically and constantly alive to its perils; I regard it as the highest form of gambling; and yet I love the sea as much as I hate gambling. Fine, clean emotions; a world all and always beautiful; air better than wine; interest unflagging; there is upon the whole no better life. – Yours ever,

R. L. S.

To E. L. Burlingame

[Honolulu, April 1889.]

MY DEAR BURLINGAME, – This is to announce the most prodigious change of programme. I have seen so much of the South Seas that I desire to see more, and I get so much health here that I dread a return to our vile climates. I have applied accordingly to the missionary folk to let me go round in the Morning Star; and if the Boston Board should refuse, I shall get somehow to Fiji, hire a trading schooner, and see the Fijis and Friendlies and Samoa. He would be a South Seayer, Mr. Burlingame. Of course, if I go in the Morning Star, I see all the eastern (or western?) islands.

Before I sail, I shall make out to let you have the last of The Master: though I tell you it sticks! – and I hope to have had some proofs forbye, of the verses anyway. And now to business.

I want (if you can find them) in the British sixpenny edition, if not, in some equally compact and portable shape – Seaside Library, for instance – the Waverley Novels entire, or as entire as you can get ’em, and the following of Marryat: Phantom Ship, Peter Simple, Percival Keene, Privateersman, Children of the New Forest, Frank Mildmay, Newton Forster, Dog Fiend (Snarleyyow). Also Midshipman Easy, Kingsburn, Carlyle’s French Revolution, Motley’s Dutch Republic, Lang’s Letters on Literature, a complete set of my works, Jenkin, in duplicate; also Familiar Studies, ditto.

 

I have to thank you for the accounts, which are satisfactory indeed, and for the cheque for $1000. Another account will have come and gone before I see you. I hope it will be equally roseate in colour. I am quite worked out, and this cursed end of The Master hangs over me like the arm of the gallows; but it is always darkest before dawn, and no doubt the clouds will soon rise; but it is a difficult thing to write, above all in Mackellarese; and I cannot yet see my way clear. If I pull this off, The Master will be a pretty good novel or I am the more deceived; and even if I don’t pull if off, it’ll still have some stuff in it.

We shall remain here until the middle of June anyway; but my mother leaves for Europe early in May. Hence our mail should continue to come here; but not hers. I will let you know my next address, which will probably be Sydney. If we get on the Morning Star, I propose at present to get marooned on Ponape, and take my chance of getting a passage to Australia. It will leave times and seasons mighty vague, and the cruise is risky; but I shall know something of the South Seas when it is done, or else the South Seas will contain all there is of me. It should give me a fine book of travels, anyway.

Low will probably come and ask some dollars of you. Pray let him have them, they are for outfit. O, another complete set of my books should go to Captain A. H. Otis, care of Dr. Merritt, Yacht Casco, Oakland, Cal. – In haste,

R. L. S.
26R. A. M. Stevenson was at this time professor of Fine Art in the University of Liverpool.