Free

Тень, дракон и щепотка черной магии

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

– Милорд инквизитор, ваше святейшество, сэр!

– Короче, болван! – подбодрил его холодный и практичный голос.

– Тут еще один! – рапортовал стражник.

– Сюда его! – приказал голос из-за ящика.

Альберто сделал шаг назад и обнаружил, что его жертвы уже пришли в себя и вознамерились не пустить его дальше.

Сильные лапы схватили его за локти и потащили за ящики. Альберто изо всех сил прижал к себе сумку.

Его грубо толкнули вперед.

Прямо напротив стоял серый дракончик. Очень неприметный, но смутно знакомый, в шляпе и пальто. Из толпы латников выступили двое – высокий дракончик в шарфе с темно-фиолетовыми шашечками, и полный дракончик в светло-сером шарфе и золотом пенсне. Оба были облачены в богатые сюртуки и держались на почтительном расстоянии от Серого инквизитора.

Троица из гостиницы! Еще на Тракте он узнал их – каждый сотрудник королевской канцелярии за версту мог различить инквизитора по его броскому шарфику и таинственному взгляду. Дурная слава бежала впереди этих опасных, хладнокровных дракончиков.

Инквизитор кивнул, и дракончики в шарфах обошли Альберто и угрожающе встали за его спиной. Путь к отступлению был отрезан, если он и существовал раньше.

Серый инквизитор повел бровью.

– Ну и ну, – индифферентно присвистнул он, – неужто легендарный воришка пожаловал в наши сети лично и по собственному желанию?

Альберто сглотнул.

– Надо же, вся парочка в одном подземелье, весьма уместно. И какое-то неведомое чудище с ними, – он кивнул головой назад, и Альберто увидел Зигфрида, который неуверенно пытался освободиться из стальных объятий сразу трех стражников, и странное, но прекрасное существо с длинными волосами и в платьице. Он мог бы подумать, что она дракониха, не будь она такой худенькой и узенькой, и не будь ее лицо таким плоским, а носик – востреньким. Стражники держались от нее на почтительном расстоянии, будто не зная, чего ожидать и не решаясь приблизиться без команды от своего предводителя.

– Наколдуй что-нибудь, – громко шепнул Зигфрид, бросая умоляющий взор на странное существо. Она слегка покачала головой и посмотрела Альберто прямо в глаза.

– Отдай свиток, – просто и без церемоний приказал серый инквизитор.

Альберто растерялся.

– Отдай свиток, иначе твоему подельнику придется туго, – спокойно повторил инквизитор.

– Нет, – решил Альберто.

– Почему же? – удивился серый дракончик. – Что ты можешь противопоставить нам? Здесь вся королевская гвардия, все стражники с каждого этажа замка. Что ты сделаешь?

Это был явный блеф. Погреб был достаточно просторным, но Альберто все равно сложно было вообразить себе, как сюда могла поместиться вся королевская рать. Их было не так и много, дракончиков тридцать, может быть, сорок. Но чем же занимались все остальные, если их и правда не было на своих постах?

– Отдай свиток, – повторил инквизитор и протянул лапу.

Альберто молчал.

– Стражники, – гаркнул он, – держите подельника крепче.

Где-то вдалеке Зигфрид пискнул, а дракончики в шарфах пересекли погреб и остановились неподалеку, доставая что-то из карманов. Сверкнули два маленьких клинка. Зигфрид выпучил глаза.

Странная дракониха сделала шаг вперед и предостерегающе подняла свою тонкую лапу. Инквизиторы презрительно сощурились и сделали еще по шагу. Комнату озарил яркий всполох.

Стражники, державшие Зигфрида, отпрянули к стене и закрыли морды ладонями, а инквизиторы в шарфиках пали ниц и замерли, будто бы провалившись в глубокий сон. Серый дракончик вихрем обернулся и выхватил из кармана нож. Лезвия заскрежетали о ножны, один за другим стражники обнажили клинки и отступили, враждебно стреляя взглядами в колдунью. Она бросила на Зигфрида один виноватый взор и медленно осела на землю, опираясь на свои слабые, странные руки.

– Я больше не могу колдовать, – прошептала она, – прости меня, Зигфрид.

Альберто все стало понятно. Все решения вдруг приобрели ясные и законченные очертания; как актеры театра теней, они выпрыгнули на сцену и замерли на фоне белого холста, приглашая его, подначивая.

– Чего замерли, хватайте ее, – рявкнул серый инквизитор.

В этот момент Альберто достал из сумки сверток и извлек оттуда древний пергамент.

– Стойте! – прошипел серый, заметив, что происходит. Стражники благодарно остановились, вытирая испарины со лбов. Им совсем не хотелось связываться с этой колдуньей. Вдруг она притворяется.

– Отдай это мне, – тихо прошептал инквизитор, осторожно шагая навстречу и протягивая лапу. – Ну! Не надо глупостей! Верни то, что ты украл, и мы подумаем, как облегчить твою участь. Ну же! Это опасная вещь. Очень опасная. Слишком. Дай ее мне, будь умницей.

– Зигфрид, миледи, – еле слышно, одними губами, молвил Альберто, – закройте глаза.

Но волшебница поняла. Она кивнула и сделала знак Зигфриду. Оба зажмурились. Стражники оторопело взирали на происходящее.

Альберто спокойно развернул сверток и начал читать.

– Остановись! – взмолился инквизитор, глаза которого налились ужасом.

Альберто не остановился. Каждое слово было знакомым, каждое слово он уже не раз видел и ненароком запомнил. Запретное наречие полилось из его уст темной песней.

– Не надо! – продолжал сопротивляться серый инквизитор, – прекрати, хватит!

В воздухе возник лиловый шар, который величественно взмыл под потолок и принялся потихоньку разрастаться.

– Не смотрите на него! – заверещал инквизитор, но было уже поздно: несколько десятков глаз, включая его собственные, впились в завораживающее видение.

Внезапно все стихло.

Альберто закончил читать и отнял взор от пергамента. Стражники во главе с инквизитором стояли и смотрели в пустоту стеклянными глазами. Внезапно Альберто почувствовал дуновение легкого ветерка, его пальцы сомкнулись и дотронулись друг до друга там, где раньше они сжимали лист. Пергамент исчез.

– Мамочки! – прошептал Альберто, – свиток-то одноразовый! А шуму-то было, шуму!

– Интересно… – заметила волшебница, которая нашла в себе силы подняться. Услышав ее голос, Зигфрид отнял ладони от морды и заморгал.

– Уже можно? – шепотом уточнил он.

– Да, – ответила Пушинка, – но у нас очень мало времени. Альберто! Скоро они очнутся – это заклинание не такое сильное, как то, что я применила в темнице. Мы должны поскорее покинуть замок. Мы с Зигфридом отправляемся в Зачарованный лес, пойдем с нами? Я думаю, мы могли бы быть полезны друг другу, хотя бы на первое время. Пойми, что после этих событий путь в Хныкельбург тебе заказан.

– Я понимаю, – выдавил из себя Альберто, – но у меня есть одно… незаконченное дело. Мне нужно найти Академию белой магии.

Странно, но он не чувствовал себя виноватым. У него не было иного выхода. Сам не зная почему, он вытащил из свертка зловещую книгу и показал ее Пушинке.

– Мне нужно это вернуть.

Пушинка посмотрела на томик.

– Это нужное дело. Пойдемте на улицу, я не хочу рисковать, – сказала она, кивая в сторону стражников, и вывела дракончиков за собой, захлопнув дверь.

Они очутились на гористом склоне, вдоль которого петляющая дорожка убегала в соседний лес – Зачарованный лес. Еще одна тропинка ответвлялась от первой на полпути вниз и устремлялась в направлении города.

Воцарилась ночь, и звезды робко сияли на небе.

– Вы не поможете мне найти Академию? – прямо спросил Альберто. – Единственный из моих знакомых, кто знал ее местоположение, уже не с нами…

– Наш общий друг, – согласилась волшебница. – Возможно, вы еще свидитесь, Альберто. Я попробую помочь твоему учителю. Что касается Академии, ее охраняют ничуть не хуже самых драгоценных сокровищ, и путь в нее один: тебе придется дойти до Стеклянной горы, что лежит к северу отсюда, и там разыскать монастырь в окрестностях города под названием Рыдалиум. В самый холодный день года кандидаты в послушники собираются у этого монастыря и проходят испытания под присмотром верховного мага, директора Академии. Отправляйся туда и переговори с комиссией. Иной путь в Академию мне неведом.

Альберто хлопнул себя по лбу. Он же слышал об этом, почему он не вспомнил раньше! Его нерадивые мозги были горазды запоминать только непотребные заклинания, а такой важный факт он благополучно позабыл. Естественно, ни в одной книге не была описана такая очевидность. Как много времени он бы выиграл, если бы вовремя вспомнил подслушанный в таверне разговор во всех подробностях! Наверняка Юрген-Бракс предположил, что Альберто уже побывал на собеседовании и пришел к нему от отчаяния, а потому даже не поднимал эту предположительно непростую тему.

– Горе мне, горе! – запричитал дракончик.

– Не время раскисать! – укорила его Пушинка. – Грядет зима, и у тебя осталось не больше месяца для того, чтобы опередить первый снег, а там уже спокойно дождаться вступительных испытаний. Иди на север, отыщи Снежный тракт, и следуй указателям.

– Не опасно ли идти прямо по дороге? – сокрушался Альберто.

– Весьма, – согласилась Пушинка, – но нынче везде неспокойно. Нужно очень хорошо знать местные тропы, а среди моих проводников мало кто был в тех краях. Придется топать по Тракту. Мы постараемся отвлечь часть внимания на себя. Через некоторое время мы займем наших недоброжелателей так, что у них не будет времени смотреть на север. Спеши, придумай себе новое имя и ни за что не останавливайся в гостиницах. У тебя есть с собой деньги?

Альберто кивнул. В кармане куртки позвякивали все его сбережения, десять золотых монет.

– Тогда не теряй ни секунды. И не забывай, если встретишь волшебных зверей, ты всегда можешь рассчитывать на их помощь, если скажешь, что тебе послала Пушинка.

Альберто сосредоточенно наморщил лоб. Интересно, а это имя он сумеет запомнить? Дурья голова…

– Не кори себя за то, что произошло, – покачала головой Пушинка, как будто читая его мысли. – Сегодня ты поступил храбро. Иди с миром, скоро стражники очнутся. И нам пора, Зигфрид, пойдем, – сказала она увлекая дракончика за собой.

 

– Подождите… – окликнул ее Альберто. – Вы ведь знаете, что я сделал?

Она остановилась и серьезно посмотрела ему в глаза.

– Знаю. И считаю, что ты поступил очень храбро.

Ее слова как будто сняли с его души какой-то груз, вдохнули весну в заснеженные тяготы сомнений и сожалений.

– Я отлучусь на минуточку обратно, – заявил Альберто, которому в голову пришла нетривиальная мысль.

Пушинка весьма удивилась.

– Я очень быстро! – заверил ее дракончик.

Он скользнул обратно в погреб и посмотрел на застывших стражников.

Альберто хорошо понимал, что означало только что прочитанное им заклинание. Покуда чары сильны, воля не вернется к этим заколдованным дракончикам; они стояли, как изваяния, безжизненные, готовые выполнить любое, даже самое безрассудное поручение черного мага. Скоро, скоро он отправится в путь. А пока…

– Ты! – повелел Альберто, остановившись перед одним из стражников, все еще смотревшим в никуда ничего не понимающими глазами. – Хм… Надень на голову ведро! – придумал Альберто. Стражник послушно выполнил поручение и застыл на месте, пошатываясь.

– Ты! – вошел во вкус Альберто, – возьми еще одно ведро и встань к нему спиной, вот так. А теперь надень ведро на голову.

Ведра кончились.

Не теряя времени даром, Альберто распределил всю эту маленькую армию по погребу так, чтобы каждый из них после пробуждения имел наилучшие шансы учинить небольшое разрушение. Если все пройдет как надо, стражники не сразу оправятся от второй атаки.

Обеспокоенная Пушинка заглянула внутрь и непроизвольно хихикнула.

– Скоро чары спадут, затейник.

– Одну секундочку! Последний мазок мастера! – отмахнулся Альберто.

– Ты, – сказал он со злобой, остановившись напротив серого инквизитора. – Ты… Ты… Что бы тебе поручить… Ха! Придумал! Подойди к этим двум остолопам в модных шарфиках и свяжи ваши хвосты в клубок! Вот так!

Довольный собой, Альберто кивнул волшебнице и покинул погреб. Они захлопнули дверь.

Когда Альберто вновь появился на свежем воздухе, Зигфрид уже сидел в хрупкой на вид повозке, а перед ним как будто горели сразу несколько десятков факелов. Альберто остановился как вкопанный.

– Чего уставился? – возмутился огонь. – Фениксов не видывал, что ли?

– Представь себе, Альберто! – рапортовал восторженный Зигфрид, – это мой старый знакомый Тибо! Он оказался фениксом! Птицей! Вот уж ума не приложу, как ему удавалось так долго притворяться мохнатым шариком! Подойди поближе, смотри! Крылья, хвост, все здесь! А еще он повезет нашу повозку!

– Ни один феникс никогда не был унижен подобным образом за всю историю рода! – фыркнул Тибо. – Неслыханное оскорбление, на которое я иду исключительно ради Госпожи, уважаемые драконы как-тебя-там и эй-ты-имя-запамятовал!

– Полно, Тибо! – пожурила Пушинка. – Отвези нас на берег. Я вынуждена просить тебя об этом, потому что и Зигфрид, и я очень устали.

– Да, глаза слипаются, – вторил Зигфрид, которому и правда очень хотелось на боковую. Он даже облокотился на край повозки и немного задремал.

Альберто сделал шаг вперед и встретил сердитый взгляд Феникса.

Волшебная птица переливалась в ночи всеми цветами пламени, но вблизи Тибо и правда казался скорее необычной птицей, нежели ожившим огнем. Очень большой птицей, с гибкой шеей, могучими крыльями и хищным клювом.

А повозка… Дракончик тотчас же узнал ее.

– Это же моя повозка! на которой я возил рундук!

– Именно. И она прочнее, чем кажется, ибо сам великий маг Юрген-Бракс в свое время укрепил ее парочкой бытовых заклинаний.

Они помолчали.

– Отныне у тебя своя дорога, Альберто! Не надо долгих прощаний, наши враги скоро очнутся. До встречи! Тибо, пожалуйста, отвези нас на берег!

– На берег? – раздался уставший голос Зигфрида, – откуда же берегу взяться…

Ветер унес его слова. Повозка прогрохотала по склону и скрылась в чаще. Альберто вздохнул и отправился следом, навстречу гостеприимной темноте.

Бархатный закат

Все дороги когда-нибудь заканчиваются, все реки впадают в океаны, все океаны обнимают планеты и находят другой берег; все горы уходят ввысь и встречаются c небом, а небеса растворяются в звездах и теряют свою лазурную душу в непостижимых высотах.

Но для маленькой песчинки, время которой – жизнь, дороги бесконечны, а реки утекают в бескрайние океаны. Для маленькой песчинки ветер всемогущ и страшен, а дальний берег для нее фантастичнее мечты. Горы неприступны для маленькой песчинки, а небеса вечны и мудры.

Маленькую песчинку не видно со звезд, но что-то движет ею, что-то направляет ее, покуда ветер бросает ее с одной дороги на другую, кружит ее на течениях рек и помогает карабкаться по склонам мимолетных гор.

Деревья кажутся ей большими, горы – бесконечными.

Повозка летела по дороге, еле касаясь колесами камней, поднимая за собой облако желтой пыли, скрипя и постанывая деревянными суставами, вгрызаясь ржавым металлом в свои трухлявые доски. Потом начались холмы, и повозка загромыхала, оси предостерегающе возмутились, а Зигфрид ухватился лапой за борт, чтобы не перевалиться через край. Несколько раз, огибая холм, вся конструкция накренилась, и дракончик зажмурился, уже не чая избежать катастрофы; но крушение не случилось, миновало, и ветхая колесница вновь понеслась вперед по неровной дороге, виляя между холмами, подпрыгивая на кочках, уносясь прочь, все дальше, и дальше, и дальше в бесконечную неизвестность.

Зигфрид не осмеливался говорить, а просто держался за бортик, стиснув зубы, отрешенно глядя, как мимо проносятся темные блики деревьев, как лучи фальшивого солнца мерцают сквозь ветви, слушая свист неумолимого ветра, отгоняя прочь все мысли. «Пушинка!» крикнул он как-то про себя, и, к своему удивлению, услышал ее молчаливый ответ: «Скоро,» шептала она, «скоро мы будем на месте.» И он верил.

А потом они нырнули обратно в лес, юркнули между темными стволам, и дракончик перестал различать повозку, Пушинку, себя – он чувствовал лишь движение, легкое, как весенний бриз, и стремительное, как горный водопад, уносящее его сквозь вековые заросли в едином отчаянном порыве. Абсурдно, но именно сейчас Зигфрид вдруг ощутил всю накопившуюся за дни странствий усталость, которая сладостной тяжестью разливалась по всему его телу и увлекала его за собой в безразличную дымку полудремы. Он перестал сопротивляться и закрыл глаза, даже не спрашивая Пушинку, зная, что не совершает ничего постыдного, что это не возбраняется – что нет ничего страшного в том, чтобы немного поспать. И заснул.

А потом была резкая остановка, и толчок, и он проснулся, и обнаружил себя в окружении темных высоких сосен, в повозке, которая каким-то чудом оставалась целой и невредимой. Но Феникс исчез. А еще… А еще была ночь, а может быть стоял поздний вечер, и на небе сквозь ветки подмигивали добродушные звезды – настоящие, это он знал точно.

Пушинка была рядом. Ее волосы струились на легком ветерке, глаза были задумчивы.

– Ты проснулся… – молвила волшебница. – Вот мы и приехали, Зигфрид.

Дракончик огляделся по сторонам, стараясь подавить настойчивый зевок, – кругом были сосны.

– Мы же в лесной глуши, – уточнил Зигфрид.

– Да, так и есть, – улыбнулась Пушинка, – но дальше я ступить не могу. Здесь начинается королевство Тени, Зигфрид.

Зигфрид вспомнил, как давным-давно, так давно, что, казалось, с тех пор прошло уже много-премного лет, феникс Тибо рассказывал ему о том, что бывают на свете волшебные барьеры, которые не видны обычному люду, но те, для кого они предназначены, чувствуют их и редко дерзают переступить роковую черту. Зигфрид понимающе кивнул. Что же! Стало быть, дальше – один!

– Вы не дадите мне какой-нибудь совет? – попросил он Пушинку.

Фея рассмеялась.

– Ты уже сам можешь давать советы не хуже других, Зигфрид! Главное – решай сердцем и говори то, что на уме. Тень любит искренность. Он не будет сердиться на тебя за правду, какой бы неприятной та не была. И она не обидится на того, кто искренне пожелал найти правду и ошибся, и на того, у кого своя правда, пусть и неправильная. Только нужно быть готовым к спору – не бойся отстоять свою точку зрения, но, если ты вдруг поймешь, что был неправ – прими поражение мужественно. Выслушай и чужую правду – быть может, вы оба ошибаетесь.

– Поражение? – переспросил дракончик. – Но я не хочу терпеть поражение! Солнышко непременно надо вернуть, без него очень худо!

– Так расскажи ей это! Ступай с миром, друг, – и пусть ваша беседа будет мудрой!

Зигфрид озадаченно посмотрел на окружавшие его стволы.

– Но куда же мне идти? Здесь такой дремучий лес, что все направления кажутся мне одинаковыми…

– Видишь вдалеке огонек? – волшебница указала тонким пальчиком куда-то между деревьев.

Зигфрид присмотрелся.

– Он такой далекий, очень тусклый, – признался он, различив наконец слабое мерцание.

– Это призрачный огонек, иди ему навстречу.

– Он как будто бы ускользает от меня, – пожаловался Зигфрид.

– А ты не сомневайся, иди за ним, – улыбнулась Пушинка и положила руку ему на плечо. Она мягко подтолкнула его, и Зигфрид пошел. Спустя десяток шагов он опасливо обернулся – Пушинка помахала ему рукой.

– Иди, не оборачивайся, – прошептала она, но Зигфрид почему-то услышал ее так ясно, как будто бы она стояла рядом.

Зигфрид сделал еще несколько шагов, и еще, и ноги понесли его вперед, навстречу огоньку. Сияние становилось все ярче, оно манило его сквозь бархатное полотно лесной ночи, но, когда до огонька оставалось уже рукой подать, он вдруг вспорхнул немного вверх, описал петлю и полетел прочь, скользя по невидимой поверхности, ехидно подрагивая, утекая все дальше и дальше. Зигфрид припустил следом, проносясь сквозь темноту и не замечая преград. Где же деревья, мелькнула мысль, где… всё? Ничего не было, были только пустота и огонек, который вдруг тоже успокоился, немного замедлился и полетел плавно, задумчиво. Замерцал туман, прозрачный и нежный. Огонек замер, робко вспыхнул и растворился, оставляя после себя многозначительное ничто. Зигфрид ступил в туман и сделал несколько шагов, завороженно озираясь по сторонам.

Он очутился в странном месте.

Воздух мерцал бархатным пурпуром, всеми оттенками фиолетового, темно-синего и мудрого… Вокруг плавали светлячки, совсем как его огонек, а откуда-то издалека доносилась чудесная музыка.

На берегу была мраморная скамья, а на скамье сидел силуэт и смотрел на загадочные бесшумные волны, которые неуловимо шелестели в своем неуловимом танце.

Сердце Зигфрида тревожно забилось – он узнал ее.

Нерешительно, дракончик приблизился к скамье, ступая по мягкой и сочно-зеленой траве, что послушно пригибалось под каждым его шагом, и вновь смыкалась за ним, и продолжала мерно колыхаться, повинуясь ей одной известному ветру.

Зигфрид застыл.

– Ты здесь, – сказала Тень мягким и тихим голосом, и тревога покинула его сердце.

Она обернулась, положив руку на спинку скамьи, и они посмотрели друг другу в глаза – Тень и дракончик, дракончик и Тень.

Она была не такой, какой он запомнил ее в их последнюю встречу.

Темные прямые волосы ниспадали на ее плечи и обрамляли бледное, изящное лицо.

Она напомнила ему Пушинку… такая похожая, и все же совсем другая. Ее глаза были небесно-голубыми, но не таким яркими, как тогда на площади. Она была облачена в длинное иссиня-черное платье, а на груди ее висел серебряный медальон… И все же это была Тень.

Она встала, легким движением расправив подол, и, обойдя скамью, остановилась перед Зигфридом.

– Леди Тень, – прошептал он, не зная, что еще сказать…

– Ты пришел за звездой, – сказала она, и Зигфрид ничего не ответил, потому что знал, что она не задавал ему вопрос – она утверждала.

– Леди Тень, – начал он наконец, но она предостерегающе подняла руку.

– Пожалуйста, – попросила она, – зови меня Аврора.

– Аврора, – зачарованно повторил Зигфрид.

Она кивнула и смущенно улыбнулась своими тонкими губами, а в глазах ее мелькнули огоньки. Зигфрид почему-то улыбнулся в ответ.

– Пойдем со мной, – позвала его Аврора-Тень, и они уселись рядом на краешек скамейки и стали смотреть на волны.

– Ты прошел долгий путь, – заметила она.

– Да, – согласился Зигфрид.

– Ты что-то хотел попросить у меня, да?

– Да? – переспросил Зигфрид, и тут же вспомнил:

– Я пришел за звездой, – смутился он. – Вы…

Что он ей скажет? Неужели эта прекрасная леди могла украсть у дракончиков солнце? Как подобрать слова?

– Я понимаю, о чем ты, – серьезно кивнула Аврора, – ты хочешь, чтобы я вернула ваше солнце на место, правильно? Но у нас был уговор, Зигфрид, и дракончики его не выполнили. Правда?

 

– Так, – осторожно согласился дракончик.

– Никто не явился на площадь. Никто, кроме тебя. Если дракончикам спокойнее сидеть в четырех стенах своих домов, – пожала плечами Аврора, – то какая им разница, что светит им на небе?

И правда, ведь никто ничего не заметил… Мысли были такими сладкими и путанными. Зигфрид чувствовал себя немного виноватым. Он никак не мог припомнить, почему он был в обиде на Тень. Она же забрала звезду. Почему он не мог на это рассердиться? Кажется, он рассердился тогда? Но, минуточку… Или это кто-то другой рассердился и поссорился с женой. Но у него не было жены. Стало быть, это не он? Кто-то с рынка. Помидорка? Точно! Ему же категорически не понравился угрюмый мир без солнца! А сам Зигфрид? Внезапно пелена спала, и мысли стали ясными и свежими. Сколько еще дракончиков сомневалось, но не решилось выразить свои сомнения из-за того, что соседи все равно бы им не поверили? Вдруг такие были? Зигфриду вспомнились слова Пушинки – не нужно бояться спорить с Тенью, она все равно выслушает его и, в отличие от градоначальников и королей, может поменять свое мнение.

– Вы не правы, – сказал он, удивляясь собственной смелости, но с удовлетворением понимая, что пути назад уже не будет.

– Да? – Аврора загадочно прищурилась. – А почему ты так думаешь?

– Потому что нельзя нарушить уговор, который никто не заключал. Вы прилетели в наш город и поставили перед нами условие, на которое и так никто бы не согласился. Почему мы должны были его выполнять? Чем вы лучше обычного разбойника с большой дороги? – Зигфрид разгорячался все пуще, и слова покидали его уста прежде, чем он успевал подумать. Но он почему-то знал, что говорит правильно.

Аврора продолжала смотреть ему в глаза, ничего не говоря, и он продолжил.

– Солнце не выбирает кому светить. Помимо дракончиков оно светит траве и деревьям, и лесным великанам, что живут около Плаксингтона, и шарику Тибо, и единорогу Анри. Я не решился поговорить с ними на эту тему, но я более чем уверен, что им тоже сделалось крайне неуютно. Почему же вы именно вы решаете, кто достоин настоящего солнца, а кому предстоит влачить свое существование в лучах поддельного светила? Да даже если так – пусть хоть весь драконий народец не заслуживает ничего лучшего, чем вечная ночь! Почему вы решили, что можете повелевать нашей судьбою? Я своими глазами увидел, как изменился Плаксингтон. Вы говорите, что дракончикам все равно, но это не так. Горожане стали более угрюмыми, совсем как Хныкельбуржцы. Это хныкельбуржцы ничего не заметили! Сколько я с ними общался, мне даже в голову не пришло уточнить у них, каково им живется под ненастоящим солнцем. Они вечно куда-то спешат, вечно о чем-то волнуются. Им не до солнца. Но не нам! Нам сделалось тяжело, и я утверждаю, что без вашего вмешательства все было гораздо лучше! Вы не имели никакого права наказывать нас ни за что ни про что по своему разумению!

Зигфрид остановился, тяжело дыша. Резкие слова давались ему с трудом, но он знал, что поступает верно.

– Скажи мне, Зигфрид, – тихо молвила Аврора-Тень, – прав ли будет дракончик, отобравший у своего сына игрушку только лишь потому, что тот ударил ею своего друга?

– Конечно, – смутился Зигфрид. Неужели он опять что-то напортачил и даже в таком ясном деле найдется досадная помарка?

– А почему? Откуда у него это право?

– Он же сам и дал ее ребенку. Значит, может потребовать обратно, – Зигфрид опустил глаза.

– Так почему ты решил, что у меня нету права распоряжаться светилом? – непринужденно спросила его Аврора, поглаживая травинки носочком бархатной туфельки. Мимо проплывали призрачные огоньки.

– А оно есть? – угрюмо то ли спросил, то ли подытожил Зигфрид.

Тень не ответила. Вместо этого она задумчиво вскинула голову и посмотрела далеко-далеко за горизонт. Туда, где волны растворялись в закатном пурпуре незнакомого неба.

– Давным-давно, – начала Аврора, – эта земля была холодной и неприкаянной. Давным-давно великаны ходили по ней, дождь хлестал по безразличным горам, а жилище человека согревал грубый огонь в кое-как сложенных каминах. Лето проходило, не успев начаться, осень казалось вечной, пока не ударяли морозы, а зима была такой жестокой и беспощадной, что немногие доживали до следующей весны. Тусклое солнце едва пробивалось из-за туч, урожаи были скудными, а жизни темными. Этот мир пожирал себя изнутри, пока на его лице не остались одни только напоминания о губительной гордыне да незажившие раны от минувших сражений. Тогда этот мир осветили. Темный люд, что скитался без цели, выжигая остатки жизни, схоронился под землю, спасаясь от победоносных лучей нового светила. Началась новая эпоха. Вскоре пришли вы, драконье племя, и заняли этот мир. Новое солнце стало светить вам. Я долго наблюдала за твоими сородичами, и в конце концов я заметила признаки все тех же стародавних болезней, что погубили ваших предшественников. Я обеспокоилась и стала наблюдать внимательнее, и мне открылось многое. Мои уши отказывались верить в то, что они слышали, а мои глаза наливались слезами. Я поняла, что настало время действовать, и обратила свой взор в другую сторону: забыв на время о нарастающей буре, я стала искать точку опоры, чтобы ухватиться за нее, когда грянет шторм. Мне очень жаль, что я была слепа раньше. И сейчас мне кажется, что я опоздала, Зигфрид, но перед тем, как волны сомкнутся надо мной, я должна сделать одно последнее усилие. Даже если у меня ничего не получится, я не прощу себе, если я хотя бы не постараюсь. Ты понимаешь, о чем я?

Зигфрид опустошенно покачал головой.

– Я ищу точки опоры, и ты – первая из них.

– Я – точка опоры? – удивленно переспросил Зигфрид. – Но для кого?

– Для меня. Для моей семьи. И для всех дракончиков, которым не хотелось бы создавать шторм.

– Зачем дракончикам создавать шторм? – смутился Зигфрид.

– Моя сестра расскажет тебе лучше. Именно она нашла тебя и привела сюда в безопасности. В относительной безопасности. Одним словом, привела. Я думаю, у вас есть неоконченный разговор, по правде сказать, – сказала она, улыбаясь кому-то за спиной дракончика.

Зигфрид обернулся, следуя за взглядом Авроры, и увидел Пушинку. Она шла по траве навстречу ему, ветер играл ее каштановых волосах, а зеленое платье мягко шелестело о траву. Она казалось такой царственной и незнакомой, так тяжело было поверить в то, что эта величественная Пушинка и та девушка, что вызволила его из королевского замка – одна и та же фея.

Когда она приблизилась и остановилась у скамейки, улыбнувшись Зигфриду привычной Пушинкиной улыбкой, дракончик сказал:

– Мы только что расстались, а ты уже успела так сильно измениться.

Пушинка рассмеялась.

– Я же говорила, что мне дальше нельзя! Пришлось немного поменяться!

– У тебя тоже есть другое, настоящее имя? – спросил дракончик.

– Есть, – серьезно ответила волшебница, – меня зовут Камилла.

Там, где начиналось море, берег круто обрывался и щетинился на закатные воды влажным камнем. Зигфрид задумчиво посмотрел вниз.

– Это ваш дом? – спросил он, глядя на воду, но сестры ничего не ответили.

Зигфрид поднялся со скамьи принялся бродить туда-сюда по траве, стараясь понять, что же все-таки произошло.

– Я ничего не понимаю, – признался он после нескольких кругов по лужайке. – Кто вы такие, почему я не повстречал Пушинку раньше, зачем я пришел сюда, в конце концов. Если вы с Пушинкой, то есть с Камиллой, в таких хороших отношениях, то почему Камилла все это время помогала мне в моих приключениях, если она могла просто уговорить вас, Аврора, вернуть солнце на место?

– Ты и сам можешь догадаться, Зигфрид, – тихо заметила Камилла.

– Нет! – вспылил Зигфрид. – У меня нет ни малейших соображений на этот счет! Зачем было тащить меня через полсвета, если вы так хорошо ладите?

– Возможно, нам просто нужен был повод привести тебя сюда, – спокойно ответила Аврора.

– Возможно, одно лишь то, что ты нашел этот повод достаточным для столь опасного путешествия, дало нам понять, что мы в тебе не ошиблись, – подытожила Камилла.

Тень протянула руку и на ладонь к ней порхнул проплывавший мимо светлячок.

– Это ваша звезда, – сказала она.

Аврора легонько подула на ладонь, и светлячок вдруг распался на мириады маленьких мерцающих точек и закружился прочь, увлекаемый таинственным ветром.