Однажды в июле

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

КРИС

То, что с девушкой в лёгком тёмно-зелёном платье что-то не так, он заметил, ещё когда она садилась в автобус. Она прошла мимо него, даже не посмотрев в его сторону, но по её походке и по тому, как она закрывала лицо волосами, он понял, что она необычная девушка. У неё было красивое платье и длинные светло-каштановые волосы, которые, казалось, искрились в лучах яростного солнца. На вид ей было около двадцати, хотя он мог и ошибаться, потому что её лицо ему так и не удалось разглядеть.

Крис видел, как девушка прошла по автобусу и села на несколько рядов впереди него. Со спины она казалась самой обычной девушкой, но, конечно, обычной девушкой не являлась. Крис даже не знал, что именно в ней привлекло его внимание, её необычность или то, как тёмно-зелёное платье обтягивало её бедра. Возможно, тайна была на первом месте, но бёдра тоже вносили свою лепту, так же, как и длинные ноги и ослепительно красивые волосы.

От Криса не укрылось, как некоторые из пассажиров пялятся на девушку, особенно она привлекла внимание пивной бочки, как Крис мысленно называл мужчин с явным пивным брюшком. Ему не нравился этот взгляд и по напряжённой и скованной спине девушки видел, что ей этот взгляд нравится не больше его. Пару раз он подумывал о том, чтобы встать и объяснить мужчине, что так смотреть на незнакомых девушек не лучший способ завести знакомство, но потом решил, что заводить ссору в автобусе, полном людей, не самое разумное решение. Тем более его отец работал старшим помощником шерифа, и Крису совсем не хотелось втягивать его в это дело. Не с этого он хотел начать встречу с родителями после почти полугодовой отлучки.

А потом автобус приехал в Оганквит, и Крис увидел в окно пока ещё небольшой, но уже заметный столб дыма. В такую жару, когда вокруг столько сухого дерева, пожар мог вспыхнуть от любой искры. Крису не хотелось думать, что будет, если огонь с горящего здания перекинется на соседние крыши.

Он вышел из автобуса и заспешил к пожару, когда ему прямо на руки и вылетела девушка в зелёном платье. Это произошло так неожиданно, что он едва успел сделать шаг вперёд и перехватить её в падении. И пока девушка падала, он успел много что рассмотреть.

Во-первых, он увидел, что она так тщательно прятала под волосами, и понял, что это был необыкновенно большой и безобразный шрам, уродующий почти половину её лица. Природа этого шрама была неясна, но Крис предположил, что виной всему, скорее всего, автомобильная авария или что-то в этом роде. Второе его наблюдение относилось к целой половине лица девушки, увидев его, Крис, понял, что если бы не шрам, загадочная девушка в великолепном тёмно-зелёном платье была бы, наверное, самой красивой девушкой, которую он видел в своей жизни.

Крис видел, что девушке неловко в его присутствии и, оставив её, поспешил к пожару, в конце концов, ради этого он и выходил из автобуса. Он поспешил к дыму, предполагая, что идти долго не придётся. Судя по всему, пожар был совсем рядом, и, пройдя два квартала, Крис увидел, что столб дыма поднимался от двухэтажного жилого дома. Даже с того места, где он стоял, было слышно, как ревёт огонь, а жар был таким, что обжигал кожу. Одного взгляда было достаточно, чтобы Крис понял, что здесь он уже ничем не поможет. Тут уже никто помочь не мог, оставалось надеяться, что внутри горящего дома не остались люди.

– О боже, хорошо, что рядом нет других зданий!

Крис повернул голову на звук голоса и увидел, что говорившим был массивный мужчина в белом фартуке с большой красно-жёлтой надписью «У Джо». Нетрудно было догадаться, что мужчина работал поваром в закусочной на углу с точно такой же надписью, но только на крыше.

– Действительно хорошо, – ответил Крис, хотя у него не было уверенности, что фраза мужчины предназначалась именно ему. – В такую жару весь город мог бы вспыхнуть всего лишь от искры.

– Точно, так, – проговорил мужчина в фартуке, с напряжением и страхом вглядываясь в огонь, поднимающийся к небу. Ветра не было, и столб огня поднимался прямо, но искры всё равно разлетались в разные стороны. Вокруг горящего дома уже собралась приличная толпа, но Крис заметил, что никто не рисковал подходить к пожару близко. Дом стонал и дрожал, а огонь ревел как разъярённый зверь. Почему-то от этих звуков Крису стало не по себе.

– Вы знаете, кто жил в этом доме?– спросил Крис у мужчины в фартуке.

– Конечно, знаю, – ответил мужчина, с трудом оторвав взгляд от огня. – Старик Фелпс. Я сам живу на соседней улице и частенько видел старика гуляющим по утрам. К нам в заведение он никогда не заходил, но по пути в магазин он всегда проходил мимо нас. Добрый старик, пусть немного и ворчливый.

– А никто не видел старика, после того как начался пожар?– раздался голос рядом.

Крис и мужчина в фартуке обернулись на звук голоса, и оба увидели Луну, стоявшую рядом с ними и смотревшую на огонь. Половину её лица скрывали волосы, а открытая часть раскраснелась от волнения и страха. Она прижимала разорванную сумочку к груди, но казалось, будто она совсем забыла о ней.

– Я не видел, – проговорил мужчина в фартуке, и на его лице появилась тревога. – Надеюсь, он не остался внутри.

В этот момент на улицу со звоном сирен выехали две пожарные машины и остановились возле дома. На улицу повыпрыгивали пожарные и быстро принялись за работу. Они размотали шланги и, выстроившись в ряд, начали тушить пожар.

– Коби, знаешь, что случилось? – спросил мужчина в фартуке у проходящей мимо них женщины. От женщины сильно пахло дымом, и лицо её было вымазано в саже.

Коби остановилась и со слезами на глазах посмотрела на мужчину в фартуке.

– Какой-то ублюдок убил старика Фелпса и поджог его дом.

– Убил?! – изумился мужчина в фартуке так, будто женщина сообщила ему о посещении их городка инопланетянами.

– Убил, и не просто убил, а размозжил голову бедному старику молотком, – голос женщины сорвался. – Никогда в своей жизни ничего подобного не видела! Кровь была повсюду! А этот ублюдок не только убил бедного старика, но и съел его завтрак! Вы представляете?! Он, похоже, сидел рядом с ним, истекающим кровью, и спокойно поедал гренки!

Женщина была явно не в себе.

– Кто во имя бога на такое способен! – лицо мужчины в фартуке посерело, и Крису показалось, что он сейчас упадёт в обморок.

– Если это убийство, значит, здесь должна быть полиция, – сказал Крис.

– Помощник шерифа сидит в своей машине с другой стороны улицы, – ответила женщина. Она вытерла слезы и несколько мгновений смотрела на вымазанные в саже руки, будто только сейчас заметила, какие они грязные. – Этот помощник шерифа, это он во всём виноват. Он должен был следить за местом преступления, но ему, видите ли, стало плохо от вида крови, а потом… а потом дом загорелся. Никто не знает, как произошёл пожар, но мы сначала почувствовали дым, а потом дом весь вспыхнул, будто он был сделан из тростника.

– В такую жару дерево горит, как солома, – сказал Крис.

Женщина смерила Криса взглядом, несколько мгновений изучала его длинные волосы и рюкзак за спиной.

– А вы что можете знать о пожарах, молодой человек?

– Думаю, я знаю не больше других, – ответил Крис.

Глаза женщины подозрительно его разглядывали. Её взгляд будто говорил: я знаю таких, как ты, вы приезжаете в новый город, убиваете стариков, а потом поедаете их завтраки и сжигаете дома.

– Мы только что приехали на автобусе, – сказала Луна.

Взгляд женщины на мгновение переместился к ней, а потом снова вернулся к Крису.

– Уверена, что кто это сделал, тоже не пришёл пешком, – голосом, не терпящим возражений, заявила она. – Думаю, вам стоит поговорить с помощником шерифа.

Луна хотела что-то возразить, но Крис остановил её взглядом.

– Хорошо, я не против, – сказал он самым спокойным и дружелюбным голосом. – Надеюсь, вы покажете нам дорогу?

– Оставь их, Коби, – проговорил мужчина в фартуке, неестественная бледность говорила о том, что он ещё не до конца отошёл от услышанного. – Неужели ты думаешь, они как-то причастны к тому, что случилось со стариком Фелпсом?

Женщина смерила взглядом Криса и Луну.

– Я ничего не думаю, думать не моя работа, пусть с ними разбирается помощник шерифа, хоть голова у него и набита опилками. Я не знаю, причастны они к этому делу или нет, единственное, что я знаю, что больше месяца мне теперь будут сниться кошмары.

Женщина направилась в сторону пожара, а Крис и Луна последовали за нею. Крис не обижался на женщину, он видел, что она ещё пребывала в шоке от того, что какой-то монстр сделал с жителем их городка, её соседом и тем, возможно, кого она видела каждый день. Он и сам был немного в шоке. Он-то был уверен, что в их тихом, немноголюдном городке никогда ничего не случается. Крис знал, что именно из-за этого их отец и решил переехать сюда из большого города. Сам же он уехал в большой город по той же самой причине. Он не хотел жить в месте, где никогда ничего не случается.

«Хотя возможно в этом есть и свои плюсы», – подумал Крис, смотря на ревущий, как голодный зверь, огонь. Пожарники боролись с пламенем, но пока безуспешно. Жар от пожара ощущался даже с того места, где они шли, хотя их от дома старика Фелпса отделяло никак не меньше сотни метров.

– Они же нас не арестуют? – спросила Луна.

– Арестуют, нас? – Крис обернулся и посмотрел на девушку. Заметив, что под его взглядом она покраснела, поспешил отвернуться. – Нет, конечно! Мы же ни в чём не виноваты.

Женщина по имени Коби при его словах громко фыркнула, но продолжила идти дальше. Они прошли ещё немного вперёд и за толпой собравшихся, несмотря на зной людей, Крис увидел полицейскую машину. Также от Криса не укрылось, что все люди были напуганы. Он видел страх в их глазах и полуоткрытых ртах, видел в том, как они говорили и как стояли. Страх буквально вместе с дымом летал над их головами.

Помощник шерифа сидел в машине со склонённой головой, и со стороны можно было решить, что он спит. Но, конечно же, он не спал.

 

– Помощник Тетчер! – крикнула женщина, стараясь перекричать шум огня и льющейся воды. – Помощник Тэтчера, посмотрите, кого я привела!

Помощник шерифа поднял голову и рассеянно посмотрел на женщину, затем перевёл взгляд на Криса и Луну. Его лицо было белым как мел.

«Боже, да он испуган ещё больше, чем остальные», – понял Крис.

– Что случилось, Коби? – спросил помощник шерифа таким голосом, будто хотел отделаться от женщины как можно быстрее.

– Я нашла вот этих двоих, – проговорила Коби. – Они не местные, а парень очень хорошо разбирается в поджогах.

Глаза помощника шерифа слегка расширились.

– Ни в чём я не разбираюсь, – сказал Крис. – Я просто сказал, что в такую погоду любая искра может привести к беде.

– Мы только что приехали на автобусе, из Мемфиса, – добавила Луна. – Можете спросить у водителя или любого из пассажиров.

Помощник шерифа перевёл взгляд на женщину.

– Коби, ты же не думаешь, что эти молодые люди как-то связаны с тем, что случилось со стариком Фелпсом?

– Я ничего не думаю, – огрызнулась Коби. – Это ваша работа думать.

В этот момент к ним подъехала вторая полицейская машина, и из неё настолько быстро, насколько позволяла его комплекция, вылез шериф Мейвезер с другим своим помощником Роном Томпсоном. Лицо шерифа было хмурым, как грозовая туча, а взгляд выражал крайнюю озабоченность. Глаза шерифа на мгновение остановились на горящем доме, затем скользнули по лицам стоящих вокруг полицейской машины людей.

– Так, что здесь случилось?

Помощник Тетчер вздрогнул, потому что понял, что этот вопрос был обращён к нему. Крис решил, что ещё немного, и помощник шерифа грохнется в обморок.

– Кто-то убил старика Фелпса, сэр, – выдавил из себя помощник Тетчер, и его лицо стало ещё бледнее, хотя казалось, что это уже просто невозможно.

– Убил? – лицо шерифа вытянулось. Затем его взгляд скользнул по посторонним, столпившимся вокруг полицейской машины. Несколько мгновений он разглядывал их с сердитым недоумением, будто они были причастны ко всему, что происходило в его округе в последние дни. – Так, Брэдли, ты объяснишь мне, что здесь делают все эти люди?

Помощник Тетчер ещё сильнее задрожал под яростным взглядом шерифа.

– Я подумала, что эти двое как-то связаны с тем, что случилось с бедным стариком Фелпсом, – ответила за помощника Коби.

– Эти двое как-то связаны с убийством и поджогом, – скривился шериф. – Что за глупости!

Коби немного растерялась, услышав тон шерифа.

– Ну, парень просто хорошо разбирается в пожарах, – начала Коби, но шериф не дал ей закончить.

– Хватит тратить моё время на всякие глупости! У меня и без этого дел достаточно! Мне сейчас ехать за чёртовым Билли Соммерсом, а тут я узнаю, что у меня в округе завёлся какой-то маньяк! И что прикажете мне с этим делать?

Шериф так сердито посмотрел на Коби, что та со страха подумала, а не хочет ли он действительно услышать от неё ответ на свой вопрос.

– Добрый день, шериф, – сказал Крис.

Разгневанный взгляд шерифа оторвался от Коби и остановился на Крисе.

– Когда я захочу обратиться к тебе парень, я сам заговорю с тобой! – разъярился шериф от того, что какой-то приезжий длинноволосый бродяга (а в сознании шерифа все длинноволосые были бродягами) позволяет себе прерывать его. Несколько секунд он сердито разглядывал Криса, а потом на его лице появилось узнавание, и злобу как ветром сдуло. – Крис, это ты, что ли, дружок? Что с твоей причёской, и ради бога, объясни, что ты здесь делаешь?

Крис взъерошил свои волосы и улыбнулся. Он догадывался, что все, кого он знал до этого, удивятся, увидев его с такой странной по их меркам причёской. Конечно, в таком захолустье все, кто носил длинные волосы, были либо хиппи, либо бродягами. Хотя для многих это понятие почти не разделялось. Крис представил себе, какое удивлённое лицо будет у отца и матери, когда они его увидят. Мать, скорее всего, улыбнётся и поправит его волосы, а вот отец может и рассердиться.

– Я приехал на трёхчасовом автобусе и, увидев дым, решил пойти узнать, не нужна ли помощь, – сказал Крис, решив проигнорировать вопрос про причёску.

– Это Крис Хендерсон, сын Гарета, – сказал шериф Коби. – Неужели ты думаешь, что он как-то связан с поджогом?

Лицо Коби выражало крайнюю степень замешательства, и Крис поспешил прийти ей на помощь, хотя часть его всё же была рада, что женщину так быстро поставили на место.

– Коби всего лишь выполняла свой гражданский долг, – сказал Крис. – Я на её месте поступил бы точно так же.

– Твой отец очень обрадуется, узнав, что ты приехал, – проговорил шериф, и его лицо мгновенно помрачнело. – Правда, вряд ли он смог бы встретить тебя. Он уехал в Денбру по одному неотложному делу.

Лицо шерифа после этих слов помрачнело ещё больше, и Крис подумал, а не связано ли это дело в Денбре с убийством бедного старика и поджогом его дома. Почему-то эта мысль испугала его, от неё так и веяло холодом, будто он отворил дверь в могильник, и на него подуло ледяным воздухом с запахом смерти.

Взгляд шерифа переместился с Криса на Луну.

– Так и девушку я тоже знаю, – удивлённо проговорил он. – Это же Луна Хаггис, помощница доктора Миллера.

Все обернулись к Луне, и Крис увидел, что девушке неловко от такого количества внимания. Также от него не укрылось, как она неосознанно потянула руку к волосам, пытаясь сильнее закрыть шрам, но тут же её отдёрнула.

– Здравствуйте, шериф, – немного смущённым голосом проговорила Луна.

Крис почувствовал, как по его спине бежит струйка пота. К его удивлению, он почти забыл, как на улице жарко, хотя солнце за последние полчаса стало как будто ещё яростнее. Если он и дальше продолжит так стоять под открытым небом, то вполне может заработать себе солнечный удар или ожог. Пожарные за его спиной почти справились с пламенем.

– Очень хорошо, что со всем разобрались, – заговорил Крис. – Но мне нужно идти, тем более я думаю, мы все будем вам здесь только мешать. Правда, похоже, что на свой автобус я опоздал, может, кто знает, когда отправляется следующий?

– Следующий автобус будет только завтра утром, – сказал помощник Томпсон.

– Об этом не беспокойтесь, – сказал шериф Мейвезер. – Брэдли довезёт вас до дома.

Остаток фразы шериф не произнес, но Крису и так стало ясно, о чём он умолчал. Помощник Брэдли Тетчер сдулся после увиденного, и с него сегодня уже не будет никакого проку, поэтому шериф решил, что его лучше отправить обратно в офис шерифа.

– Я буду очень вам признателен, помощник Тетчер, если вы подбросите меня до дома, – сказал Крис.

Помощник Тетчер растерянно и немного испуганно посмотрел на шерифа, но было видно, что он рад возможности уехать подальше от дома, в котором он столкнулся с настоящим ужасом.

– Я тоже буду вам очень благодарна, – добавила Луна.

Шериф начал что-то обсуждать со своими помощниками, и Крис отошёл в сторону, чтобы не мешать им. Он был уверен, что ничего подобного в их маленьком городке давно не случалось. Оставалось надеяться, что шериф знает, что делать. Хотя для такого случая у них был его отец. Уж кто-кто, а Гарет знал, как ловить убийц, размахивающих молотками и забивающих ими беззащитных стариков.

Луна тоже отошла от полицейских, но держалась в стороне от Криса и задумчиво бродила в некотором отдалении, сжимая в руках порванную сумочку. Крис подумал, а не подойти ли ему к ней и не попробовать ли завести разговор. Но несколько мгновений поразмыслив, решил этого не делать. Он видел, как девушка смущалась, когда с ней заговаривали, и решил не усугублять дело.

– Простите, что я заподозрила вас в том кошмаре, что случился с бедным стариком.

Крис вздрогнул от неожиданности, но обернувшись, увидел, что это Коби стояла рядом с ним. Её лицо и руки по-прежнему были вымазаны в саже, но выглядела она уже не такой испуганной. Она просто была растеряна, измождена и раздавлена навалившимися событиями.

– Вам не о чём просить прощения, – серьёзно проговорил Крис. Он чувствовал себя виноватым в том, что мысленно позлорадствовал, когда шериф грубо осадил эту испуганную женщину. Он даже представить себе не мог (и не хотел), что она видела в сгоревшем доме. Оставалось надеяться, что он никогда с подобным не столкнётся.

– И всё же я не имела права накидываться на вас и тащить вас к шерифу, – на мгновение она замолчала, а потом добавила: – Просто я была очень напугана.

– Я же говорю, вам не в чем извиняться, – сказал Крис. – Я бы на вашем месте сделал и не такое. Давайте забудем о том, что случилось, хорошо?

Коби несколько секунд, не мигая, смотрела на него.

– Я постараюсь, – проговорила она, но уверенности в её голосе не было. – Хотя не знаю, получится ли у меня.

Через десять минут машина помощника Тетчера неторопливо катилась по шоссе. Крис сидел на переднем сиденье рядом с полицейским, а Луна устроилась сзади. Никто из сидящих не испытывал желания начать разговор. Помощник Тетчер был всё ещё бледен, и Крис видел, как дрожат его руки, сжимающие руль. Полицейскому, которому до этого приходилось лишь штрафовать за превышение скорости или распитие спиртных напитков в неположенном месте, приходилось тяжело. Да и сам Крис чувствовал себя подавленно, не так он рассчитывал вернуться в родной город после почти полугодовой отлучки.

В автомобиле помощника были открыты все окна, но летящий навстречу воздух не приносил облегчения. Крис чувствовал, что его рубашка промокла от пота, и был бы не против искупаться в речке, попадись им такая по пути.

– Давно я не видел такой жары, – сказал он, прежде чем понял, что проговорил эти слова вслух.

Звук собственного голоса показался ему таким странным, что Крис задумался, а стоило ли ему вообще открывать рот. Хотя, с другой стороны, пока он не произнёс эти слова, он не понимал, как тягостно ему было это молчание.

– Я такой жары вообще ни разу не видел, – проговорил помощник шерифа. – Я думаю, что такая жара не к добру.

– Жара очень часто предшествует урагану, – сказал Крис. – Моряки, к примеру, умеют распознавать приближающуюся непогоду по виду солнца, зари или луны. Некоторые умеют читать погоду по звёздам или закатам.

Помощник шерифа посмотрел на голубое без единого облачка небо.

– Ураган? – с сомнением спросил он. – Я скорее поверю в ещё одну неделю жары.

– Был бы у нас барометр, мы смогли бы узнать точнее, – продолжил Крис, понимая, что сам говорит пустое и ненужное, но не мог остановиться. Разговоры помогали ему не думать о том, что он видел в Оганквите. – Хотя я и не утверждаю, что будет буря, я лишь сказал, что такая неестественная жара часто предшествует непогоде. Я читал, что учёные проводили исследования и выяснили, что шквалистому ветру, ливням и грозе часто предшествует жара. Это связано с изменением давления, а изменение давления напрямую связано с ураганом. Вы не поверите, но на Земле действует одновременно около полутора тысяч гроз, средняя интенсивность разрядов оценивается как 100 молний в секунду. При этом по поверхности планеты грозы распределяются неравномерно. Над океаном гроз наблюдается приблизительно в десять раз меньше, чем над континентами.

– Откуда ты всё это знаешь? – спросила Луна с заднего сиденья.

Крис с улыбкой повернулся и посмотрел на девушку, заметив, что в этот раз она не покраснела и не отвела глаз. Половину её лица, как всегда, закрывали волосы, и только сверкающий глаз выглядывал из-за них.

– Прочитал где-то, – ответил Крис и отвернулся. – Правда, не помню уже где.

– Я всё же не верю, что будет гроза, – повторил помощник шерифа.

Крис почувствовал, что шок отступает, и понадеялся, что остальные тоже это чувствуют. Правда, внутри зрело какое-то другое чувство, неприятное и тревожное, будто ему на живот под рубашку положили холодную металлическую трубу или что-то вроде этого. Крис знал это ощущение, хотя до этого ни разу его не испытывал. Это было ощущение надвигающейся беды. Он сразу вспомнил о словах шерифа, что его отец уехал в Денбру по важному делу и не сможет встретить его. Он мог только надеяться, что отцу ничего не угрожает. Хуже всего в этом тягостном, тяжёлом чувстве тревоги то, что ты не знаешь, кому оно угрожает – тебе или твоим родным.

Вдалеке за жёлтыми, умирающими от зноя полями виднелись первые дома П., и Крис почувствовал, как тревожное чувство отступает и вместо него появляется другое чувство. Это чувство совсем не походило на первое, скорее, оно было даже его противоположностью. Крис не знал, как его охарактеризовать, но чувствовал, что оно хорошее. Вполне возможно, он просто был рад оказаться в родном городке. Ещё появившиеся на горизонте дома означали, что очень скоро он увидит родителей. Потом он увидел, что к ним навстречу приближается телега.

 

– Кто-то едет навстречу, – вглядываясь вперёд, проговорил помощник шерифа. – Да ещё и гонит как, посмотрите!

Подъехав ближе, они действительно увидели, как сидящий на козлах мужичок в соломенной шляпе что есть силы махал хлыстом, стегая им взмыленные спины двух мулов. Выглядел мужичок так, будто убегал от привидений.

– Так это же дядюшка Джок, – узнал торопящегося мужичка в шляпе помощник шерифа. – Дядюшка Джок куда-то торопится.

– Или будто убегает от кого-то, – добавил Крис.

Луна на заднем сиденье приподнялась, чтобы лучше было видеть, что происходит. Все трое прильнули к окнам, чтобы лучше было видеть, когда телега дядюшки Джока поравнялась с машиной.

– Что-то случилось? – спросил помощник шерифа, выглядывая в окно. – Куда это ты так торопишься?

– А вы что не слышали последней новости? – загоревшее до черноты лицо дядюшки Джока под нависающими полями шляпы было очень взволнованным и даже напуганным. – Надвигается буря!

– Буря? – помощник шерифа немного растерялся.

– Слова старика! – добавил Джок.

Крис приложил лоб к горячему, как забытый на солнце камень, стеклу и посмотрел на безоблачное небо. Ни одного намёка даже на облачко, не говоря уже о штормовых облаках, но почему-то от слов Джока внизу живота у него появилось неприятное холодящее чувство. Скорее, почувствовав, чем увидев, он понял, что Луна вплотную приблизилась к нему.

– Если старик предсказал бурю, не нужно думать, нужно прятаться, – сказала она.

Крис обернулся и посмотрел на девушку обеспокоенный. От её слов ему ещё больше стало не по себе. Луна тоже выглядела встревоженной, но смотрела не на него, а куда-то вдаль, будто пыталась что-то увидеть на горизонте.

– Откуда такая информация? – спросил помощник шерифа. – Я смотрел сводку погоды сегодня утром, и там не было ничего, даже небольшого дождичка. Ничего, что могло бы порадовать нас и наши посевы.

– Том Беккер принёс эту новость, – ответил Джок, надвигая шляпу ещё сильнее на лоб, чтобы защитить глаза от палящего солнца. – Говорит, что старик предсказал бурю. Том не станет врать.

Крис опять обернулся к девушке.

– Это тот старик, о котором ты говорила?

Луна молча кивнула. Теперь она была непросто встревожена, а по-настоящему напугана. Крис чувствовал её страх, как чувствовал удушающую жару, проникающую в машину через открытые окна. Смотря на девушку, он и сам начал испытывать страх, хотя должен был признать, что в лёгком летнем платье с открытыми плечами и коленями она выглядела очень привлекательной, и даже странное смутное беспокойство не могло отнять этого у неё.

Девушка почувствовала взгляд Криса и, подняв глаза, резко покраснела, затем быстро отвела взгляд. Крис отвернулся, чтобы не смущать девушку, и посмотрел на серое сумрачное лицо помощника шерифа. Телега Джока, громыхая, уже удалялась по дороге, поднимая в дрожащий от зноя воздух облака пыли.

– Мы должны сообщить всем, что будет буря, – слабым голосом проговорил помощник шерифа.

– Эта новость и так распространится быстрее холеры, – сказал Крис. – Уверен, в городе все и так уже её знают.

Помощник шерифа выглядел по-настоящему несчастным.

– Я должен сказать шефу о надвигающейся буре до того, как он отправится в форт Реджинальд за Билли Соммерсом.

Крис покачал головой. Перед его глазами стояла мама, которая наверняка ждёт его дома и даже не подозревает о надвигающейся беде.

– Я знаю, что ты должен выполнить приказ, который дал тебе твой шеф, и отвести нас в город и занять пост в участке. Шериф и сам всё узнает. Он ещё долго будет возле пожара выяснять обстоятельства убийства. Джок к этому времени оповестит всех горожан о надвигающейся опасности.

Помощник шерифа ещё некоторое время поразмышлял, а потом всё же согласился с Крисом. Разворачивать машину, чтобы ещё раз выслушать оскорбления и крики шерифа ему совсем не хотелось.

– Так и быть, довезу вас до города, – проговорил он. – Будем надеяться, что старик ошибся, и в этот раз опасность обойдёт нас стороной.

– Старик никогда не ошибается, – проговорила с заднего сиденья Луна. – Насчёт погоды, никогда.

ТОМ

Никогда ещё он не бегал так много. Если бы сегодня проводились какие-нибудь соревнования по бегу, он наверняка бы их выиграл. Сперва они вместе с друзьями оббежали весь город, предупредив всех, кого успели встретить, о надвигающейся беде, а потом, разделившись, каждый направился к себе домой. И вот спустя два часа, после того как старик произнёс своё предсказание, Том, грязный, потный и запыхавшийся, стоял на заднем дворе своего дома и пытался привести дыхание в порядок.

Из кустов вышел Хэнк, младший помощник садовника, и с удивлением посмотрел на Тома. Что было неудивительно, учитывая, что он был покрыт толстым слоем пыли, его рубашка была разорвана во многих местах, когда он пытался срезать путь, пробираясь через кусты, а ещё он был весь мокрый от пота, а дыхание со свистом вырывалось из его груди, будто перед этим он бежал марафон.

– Что-то случилось, мистер Том? – спросил Хэнк, раскрыв от удивления глаза.

– Ещё как! – Том судорожно вдохнул и посмотрел на огромный дом, стоящий в тени вековых дубов, которые, согласно рассказам, посадил ещё его прадедушка. – Отец дома?

– Старый мистер Том только что приехал, – проговорил Хэнк, продолжая с любопытством разглядывать Тома. – Я видел, как его машина въезжала в ворота.

Том, не став даже прощаться с Хэнком, пустился к дому и, взбежав по ступенькам, влетел через чёрный вход в дом. В отличие от улицы в доме было прохладно, и чтобы сохранить эту прохладу, до вечера слугам строго настрого запрещалось открывать окна. Том прошёл через столовую прислуги и, прислушиваясь к скрипу половиц под собственными ногами, вышел в гостиную. Отец обычно, когда приезжал днём домой, либо сидел в своём кабинете, просматривая документы, либо пил холодный чай на террасе в тени дикого винограда. Главное, чтобы только Адрианна его не заметила. Сводная сестра Тома держала в страхе весь дом, и с того дня, когда она появилась на их пороге с потёртым, видавшим лучшие времена чемоданчиком и в аккуратном и чистом, но точно не новом клетчатом платье, никто не мог спать спокойно, зная, что она где-то в доме.

Том остановился и прислушался. Обычно в это время его сводная сестра читала в своей комнате, но имела привычку почти незаметно, как привидение, передвигаться по дому, чем приводила всех слуг в настоящий ужас, появляясь где-нибудь неожиданно, сваливаясь, будто снег на голову. Только что никого не было, и вот уже она стоит за вашей спиной и смотрит на вас таким взглядом, будто вы совершили что-то ужасное или недопустимое. Том никому и никогда бы в этом не признался, но Адрианна приводила в ужас и его. Не то чтобы его пугали её неожиданные появления или командный тон, которым она разговаривала со всеми в доме, исключая только отца, просто, когда она смотрела на него, у него складывалось такое впечатление, будто она чрезвычайно недовольна тем, что видит.

– А ты уверен, что ты мой брат? – однажды спросила она Тома, чем ввела его в полнейший ступор. – Ты совсем не похож на меня. У тебя такой кривой нос и чёрные волосы, будто ты их мажешь сажей. А ещё ты носишь это рванье, которое называешь одеждой, и говоришь как крестьянин.

Том даже не придумал, что ответить на такую реплику сестры, хотя он обычно всегда знал, что сказать. Никто бы из его друзей или учителей в школе не поверил бы, что Том Беккер не нашёлся с ответом, но Адрианна вводила его в ступор, и рядом с нею он терялся, начинал заикаться и дрожать как осиновый лист. Если бы многочисленные друзья Тома узнали, что его держит в страхе какая-то девушка, он мгновенно потерял бы большую часть своего авторитета перед ними. Даже в самом страшном сне он не мог представить себе такого.

Том всегда поражался тому, как его сестра, всего год назад появившаяся на пороге их дома, так быстро прибрала всё к своим рукам. Ещё год назад никто даже не подозревал о её существовании, а сейчас она уже ведёт себя как настоящая хозяйка, и вся прислуга без исключения слушается её. А старый Эд дворецкий даже советуется с ней по разным домашним вопросам, когда отца нет дома. Том знал, что мать Адрианны умерла немногим больше года назад и перед смертью рассказала ей о её настоящем отце, и тогда она, недолго думая, собрала все свои скромные вещи и отправилась искать его. Поиски не заняли много времени, потому что имя судьи Ховарда Беккера было известно далеко даже за пределами округа. А когда она появилась на пороге, отцу не оставалось ничего другого, кроме как принять её и назвать дочерью. Том не решался завести с отцом разговор на эту тему, но он предполагал, что Ховард знал о существовании дочери. Оставалось только выяснить, почему он никому об этом не рассказывал.