Free

The World's Desire

Text
iOSAndroidWindows Phone
Where should the link to the app be sent?
Do not close this window until you have entered the code on your mobile device
RetryLink sent

At the request of the copyright holder, this book is not available to be downloaded as a file.

However, you can read it in our mobile apps (even offline) and online on the LitRes website

Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

“Then suddenly she spoke to me in another tongue, that few know save her and me, and that none can read save her and me, a dead tongue of a dead people, the people of that ancient City of the Rock, whence all our fathers came.2

“‘I go,’ she said, and I trembled as she spoke, for no man speaks in this language when he has any good thought in his heart. ‘I go to seek the counsel of That thou knowest,’ and she touched the golden snake which she had won.

“Then I threw myself on the earth at her feet, and clasped her knees, crying, ‘My daughter, my daughter, sin not this great sin. Nay, for all the kingdom of the world, wake not That which sleepeth, nor warm again into life That which is a-cold.’

“But she only nodded, and put me from her,” – and the old man’s face grew pale as he spoke.

“What meant she?” said the Wanderer.

“Nay, wake not thou That which sleepeth, Wanderer,” he said, at length. “My tongue is sealed. I tell thee more that I would tell another. Do not ask, – but hark! They come again! Now may Ra and Pasht and Amen curse them; may the red swine’s mouth of Set gnaw upon them in Amenti; may the Fish of Sebek flesh his teeth of stone in them for ever, and feed and feed again!”

“Why dost thou curse thus, Rei, and who are they that go by?” said the Wanderer. “I hear their tramping and their song.”

Indeed there came a light noise of many shuffling feet, pattering outside the Palace wall, and the words of a song rang out triumphantly:

 
     The Lord our God He doth sign and wonder,
        Tokens He shows in the land of Khem,
     He hath shattered the pride of the Kings asunder
        And casteth His shoe o’er the Gods of them!
     He hath brought forth frogs in their holy places,
        He hath sprinkled the dust upon crown and hem,
     He hath hated their kings and hath darkened their faces;
        Wonders He works in the land of Khem.
 

“These are the accursed blaspheming conjurors and slaves, the Apura,” said Rei, as the music and the tramping died away. “Their magic is greater than the lore even of us who are instructed, for their leader was one of ourselves, a shaven priest, and knows our wisdom. Never do they march and sing thus but evil comes of it. Ere day dawn we shall have news of them. May the Gods destroy them, they are gone for the hour. It were well if Meriamun the Queen would let them go for ever, as they desire, to their death in the desert, but she hardens the King’s heart.”

VII THE QUEEN’S VISION

There was silence without at last; the clamour and the tread of the Apura were hushed in the distance, dying far away, and Rei grew calm, when he heard no longer the wild song, and the clashing of the timbrels.

“I must tell thee, Eperitus,” he said, “how the matter ended between the divine Prince and Meriamun. She bowed her pride before her father and her brother: her father’s will was hers; she seemed to let her secret sleep, and she set her own price on her hand. In everything she must be the equal of Pharaoh – that was her price; and in all the temples and all the cities she was to be solemnly proclaimed joint heir with him of the Upper and Lower Land. The bargain was struck and the price was paid. After that night over the game of pieces Meriamun was changed. Thenceforth she did not mock at the Prince, she made herself gentle and submissive to his will.

“So the time drew on till at length in the beginning of the rising of the waters came the day of her bridal. With a mighty pomp was Pharaoh’s daughter wedded to Pharaoh’s son. But her hand was cold as she stood at the altar, cold as the hand of one who sleeps in Osiris. Proudly and coldly she sat in the golden chariot passing in and out the great gates of Tanis. Only when she listened and heard the acclaiming thousands cry Meriamun so loudly that the cry of Meneptah was lost in the echoes of her name – then only did she smile.

“Cold, too, she sat in her white robes at the feast that Pharaoh made, and she never looked at the husband by her side, though he looked kindly on her.

“The feast was long, but it ended at last, and then came the music and the singers, but Meriamun, making excuse, rose and went out, attended by her ladies. And I also, weary and sad at heart, passed thence to my own chamber and busied myself with the instruments of my art, for, stranger, I build the houses of gods and kings.

“Presently, as I sat, there came a knocking at the door, and a woman entered wrapped in a heavy cloak. She put aside the cloak, and before me was Meriamun in all her bridal robes.

“‘Heed me not, Rei,’ she said, ‘I am yet free for an hour; and I would watch thee at thy labour. Nay, it is my humour; gainsay me not, for I love well to look on that wrinkled face of thine, scored by the cunning chisel of thy knowledge and thy years. So from a child have I watched thee tracing the shapes of mighty temples that shall endure when ourselves, and perchance the very Gods we worship, have long since ceased to be. Ah, Rei, thou wise man, thine is the better part, for thou buildest in cold enduring stone and attirest thy walls as thy fancy bids thee. But I – I build in the dust of human hearts, and my will is written in their dust. When I am dead, raise me a tomb more beautiful than ever has been known, and write upon the portal, Here, in the last temple of her pride, dwells that tired builder, Meriamun, the Queen.’

“Thus she talked wildly in words with little reason.

“‘Nay, speak not so,’ I said, ‘for is it not thy bridal night? What dost thou here at such a time?’

“‘What do I here? Surely I come to be a child again! See, Rei, in all wide Khem there is no woman so shamed, so lost, so utterly undone as is to-night the Royal Meriamun, whom thou lovest. I am lower than she who plies the street for bread, for the loftier the spirit the greater is the fall. I am sold into shame, and power is my price. Oh, cursed be the fate of woman who only by her beauty can be great. Oh, cursed be that ancient Counsellor thou wottest of, and cursed be I who wakened That which slept, and warmed That which was a-cold in my breath and in my breast! And cursed be this sin to which he led me! Spurn me, Rei; strike me on the cheek, spit upon me, on Meriamun, the Royal harlot who sells herself to win a crown. Oh, I hate him, hate him, and I will pay him in shame for shame – him, the clown in king’s attire. See here,’ – and from her robe she drew a white flower that was known to her and me – ‘twice to-day have I been minded with this deadly blossom to make an end of me, and of all my shame, and all my empty greed of glory. But this thought has held my hand: I, Meriamun, will live to look across his grave and break his images, and beat out the writings of his name from every temple wall in Khem, as they beat out the hated name of Hatshepu. I – ’ and suddenly she burst into a rain of tears; she who was not wont to weep.

“‘Nay, touch me not,’ she said. ‘They were but tears of anger. Meriamun is mistress of her Fate, not Fate of Meriamun. And now, my lord awaits me, and I must be gone. Kiss me on the brow, old friend, whilst yet I am the Meriamun thou knewest, and then kiss me no more for ever. At the least this is well for thee, for when Meriamun is Queen of Khem thou shalt be first in all the land, and stand on the footsteps of my throne. Farewell.’ And she gathered up her raiment and cast her white flower of death in the flame of the brazier, and was gone, leaving me yet sadder at heart. For now I knew that she was not as other women are, but greater for good or evil.

“On the morrow night I sat again at my task, and again there came a knocking at the door, and again a woman entered and threw aside her wrappings. It was Meriamun. She was pale and stern, and as I rose she waved me back.

“‘Has, then, the Prince – thy husband – ’ I stammered.

“‘Speak not to me of the Prince, Rei, my servant,’ she made answer. ‘Yesterday I spoke to thee wildly, my mind was overwrought; let it be forgotten – a wife am I, a happy wife’; and she smiled so strangely that I shrunk back from her.

“‘Now to my errand. I have dreamed a dream, a troublous dream, and thou art wise and instructed, therefore I pray thee interpret my vision. I slept and dreamed of a man, and in my dream I loved him more than I can tell. For my heart beat to his heart, and in the light of him I lived, and all my soul was his, and I knew that I loved him for ever. And Pharaoh was my husband; but, in my dream, I loved him not. Now there came a woman rising out of the sea, more beautiful than I, with a beauty fairer and more changeful than the dawn upon the mountains; and she, too, loved this godlike man, and he loved her. Then we strove together for his love, matching beauty against beauty, and wit against wit, and magic against magic. Now one conquered, and now the other; but in the end the victory was mine, and I went arrayed as for a marriage-bed – and I clasped a corpse.

 

“‘I woke, and again I slept, and saw myself wearing another garb, and speaking another tongue. Before me was the man I loved, and there, too, was the woman, wrapped about with beauty, and I was changed, and yet I was the very Meriamun thou seest. And once more we struggled for the mastery and for this man’s love, and in that day she conquered me.

“‘I slept, and again I woke, and in another land than Khem – a strange land, and yet methought I knew it from long ago. There I dwelt among the graves, and dark faces were about me, and I wore That thou knowest for a girdle. And the tombs of the rock wherein we dwelt were scored with the writings of a dead tongue – the tongue of that land whence our fathers came. We were all changed, yet the same, and once more the woman and I struggled for the mastery, and though I seemed to conquer, yet a sea of fire came over me, and I woke and I slept again.

“‘Then confusion was piled upon confusion, nor can my memory hold all that came to pass. For this game played itself afresh in lands, and lives, and tongues without number. Only the last bout and the winner were not revealed to me.

“‘And in my dream I cried aloud to the protecting Gods to escape out of the dream, and I sought for light that I might see whence these things were. Then, as in a vision, the Past opened up its gates. It seemed that upon a time, thousand, thousand ages agone, I and this man of my dream had arisen from nothingness and looked in each other’s eyes, and loved with a love unspeakable, and vowed a vow that shall endure from time to time and world to world. For we were not mortal then, but partook of the nature of the Gods, being more fair and great than any of human kind, and our happiness was the happiness of Heaven. But in our great joy we hearkened to the Voice of the That thou knowest, of that Thing, Rei, with which, against thy counsel, I have but lately dealt. The kiss of our love awakened That which slept, the fire of our love warmed That which was a-cold! We defied the holy Gods, worshipping them not, but rather each the other, for we knew that as the Gods we were eternal. And the Gods were angered against us and drew us up into their presence. And while we trembled they spake as with a voice:

“‘"Ye twain who are one life, each completing each, because with your kisses ye have wakened That which slept, and with the fire of your love have warmed That which was a-cold: because ye have forgotten them that gave you life and love and joy: hearken to your Doom!

“‘"From Two be ye made Three, and through all Time strive ye to be Twain again. Pass from this Holy Place down to the Hell of Earth, and though ye be immortal put on the garments of mortality. Pass on from Life to Life, live and love and hate and seem to die: have acquaintance with every lot, and in your blind forgetfulness, being one and being equal, work each other’s woe according to the law of Earth, and for your love’s sake sin and be shamed, perish and re-arise, appear to conquer and be conquered, pursuing your threefold destiny, and, at the word of Fate, the unaltering circle meets, and the veil of blindness falls from your eyes, and, as a scroll, your folly is unrolled, and the hid purpose of your sorrow is accomplished and once more ye are Twain and One.”

“‘Then, as we trembled, clinging each to each, again the great Voice spoke:

“‘"Ye twain who are One – let That to which ye have hearkened divide you and enfold you! Be ye Three!”

“‘And as the Voice spoke I was torn with agony, and strength went out of me, and there, by him I loved, stood the woman of my dream crowned with every glory and adorned with the Star. And we were three. And between him and me, yet enfolding him and me, writhed that Thing thou wottest of. And he whom I loved turned to look upon the fair woman, wondering, and she smiled and stretched out her arm towards him as one who would take that which is her own, and Rei, in that hour, though it was but in a dream, I knew the mortal pain of jealousy, and awoke trembling. And now read thou this vision, Rei, thou who art learned in the interpretation of dreams and in the ways of sleep.’

“‘Oh, Lady,’ I made answer, ‘this thing is too high for me, I cannot interpret it; but where thou art, there may I be to help thee.’

“‘I know thy love,’ she said, ‘but in thy words is little light. So – so – let it pass! It was but a dream, and if indeed it came from the Under World, why, it was from no helpful God, but rather from Set, the Tormentor; or from Pasht, the Terrible, who throws the creeping shadow of her doom upon the mirror of my sleep. For that which is decreed will surely come to pass! I am blown like the dust by the breath of Fate; now to rest upon the Temple’s loftiest tops, now to be trodden underfoot of slaves, and now to be swallowed by the bitter deep, and in season thence rolled forth again. I love not this lord of mine, who shall be Pharaoh, and never may he come whom I shall love. ‘Tis well that I love him not, for to love is to be a slave. When the heart is cold then the hand is strong, and I am fain to be the Queen leading Pharaoh by the beard, the first of all the ancient land of Khem; for I was not born to serve. Nay, while I may, I rule, awaiting the end of rule. Look forth, Rei, and see how the rays from Mother Isis’ throne flood all the courts and all the city’s streets and break in light upon the water’s breast. So shall the Moon-child’s flame flood all this land of Khem. What matters it, if ere the morn Isis must pass to her dominion of the Dead, and the voice of Meriamun be hushed within a sepulchre?’

“So she spoke and went thence, and on her face was no bride’s smile, but rather such a gaze as that with which the great sphinx, Horemku, looks out across the desert sands.”

“A strange Queen, Rei,” said the Wanderer, as he paused, “but what have I to make in this tale of a bride and her mad dreams?”

“More than thou shalt desire,” said Rei; “but let us come to the end, and thou shalt hear thy part in the Fate.”

VIII THE KA, THE BAI, AND THE KHOU

“The Divine Pharaoh Rameses died and was gathered to Osiris. With these hands I closed his coffin and set him in his splendid tomb, where he shall rest unharmed for ever till the day of the awakening. And Meriamun and Meneptah reigned in Khem. But to Pharaoh she was very cold, though he did her will in everything, and they had but one child, so that in a while he wearied of her loveliness.

“But hers was the master-mind, and she ruled Pharaoh as she ruled all else.

“For me, my lot was bettered; she talked much with me, and advanced me to great dignity, so that I was the first Master Builder in Khem, and Commander of the legion of Amen.

“Now it chanced that Meriamun made a feast, where she entertained Pharaoh and Hataska sat beside him. She was the first lady about the Queen’s person, a beautiful but insolent woman, who had gained Pharaoh’s favour for the hour. Now wine worked so with the King that he toyed openly with the lady Hataska’s hand, but Meriamun the Queen took no note, though Hataska, who had also drunk of the warm wine of the Lower Land, grew insolent, as was her wont. She quaffed deep from her cup of gold, and bade a slave bear it to the Queen, crying, ‘Pledge me, my sister.’

“The meaning of her message was plain to all who heard; this waiting lady openly declared herself wife to Pharaoh and an equal of the Queen. Now Meriamun cared nothing for Pharaoh’s love, but for power she did care, and she frowned, while a light shone in her dark eyes; yet she took the cup and touched it with her lips.

“Presently she lifted her own cup in turn and toyed with it, then made pretence to drink, and said softly to the King’s paramour, who had pledged her:

“‘Pledge me in answer, Hataska, my servant, for soon, methinks, thou shalt be greater than the Queen.’

“Now this foolish woman read her saying wrong, and took the golden cup from the eunuch who bore it.

“With a little nod to the Queen, and a wave of her slim hand, Hataska drank, and instantly, with a great cry, she fell dead across the board. Then, while all the company sat in terror, neither daring to be silent nor to speak, and while Meriamun smiled scornfully on the dark head lying low among the roses on the board, Pharaoh leaped up, mad with wrath, and called to the guards to seize the Queen. But she waved them back, and, speaking in a slow, cold voice, she said:

“‘Dare not to touch Khem’s anointed Queen lest your fate be as her fate. For thee, Meneptah, forget not thy marriage oath. What, am I Queen, and shall thy wantons throw their insolence in my teeth and name me their sister? Not so, for if my eyes be blind yet my ears are open. Peace, she is rightly served – choose thou a lowlier mistress!’

“And Pharaoh made no answer, for he feared her with an ever-growing fear. But she, sinking back in her seat of state, played with the gold kepher on her breast, and watched them bear the body forth to the House of Osiris. One by one all the company made obeisance and passed thence, glad to be gone, till at the last there were left only Pharaoh and Meriamun the Queen, and myself – Rei the Priest – for all were much afraid. Then Pharaoh spoke, looking neither at her nor at me, and half in fear, half in anger.

“‘Thou hateful woman, accursed be the day when first I looked upon thy beauty. Thou hast conquered me, but beware, for I am still Pharaoh and thy Lord. Cross my purpose once again, and, by Him who sleeps at Philæ, I will discrown thee and give thy body to the tormentors, and set thy soul loose to follow her whom thou hast slain.’

“Then Meriamun answered proudly:

“‘Pharaoh, be warned: lift but one finger against my majesty and thou art doomed. Thou canst not slay me, but I can over-match thee, and I swear by the same oath! By Him who sleeps at Philæ, lift a hand against me, ay, harbour one thought of treachery, and thou diest. Not lightly can I be deceived, for I have messengers that thou canst not hear. Something, Royal Meneptah, do I know of the magic of that Queen Taia who was before me. Now listen – do this one thing and all shall be well. Go on thy path and leave me to follow mine. Queen I am, Queen I will remain, and in all matters of the State mine must be an equal voice though it is thine that speaks. And, for the rest, we are apart henceforth, for thou fearest me, and Meneptah, I love not thee, nor any man.’

“‘As thou hast spoken, so be it,’ quoth Pharaoh, for his heart sank, and his fear came back upon him. ‘Evil was the day when first we met, and this is the price of my desire. Henceforth we are apart in bed and board, but in the council we are still one, for our ends are one. I know thy power, Meriamun, thou gifted of the evil Gods; thou needest not fear that I shall seek to slay thee, for a spear cast against the heavens returns on him who threw it. Rei, my servant, thou art witness to our oaths; hear now their undoing. Meriamun, the Queen of ancient Khem, thou art no more wife of mine. Farewell.’

“And he went heavily and stricken with fear.

“‘Nay,’ she said, gazing after him, ‘no more am I Meneptah’s wife, but still am I Khem’s dreaded Queen. Oh, thou old priest, I am aweary. See what a lot is mine, who have all things but love, and yet am sick of all! I longed for power, and power is mine, and what is power? It is a rod wherewith we beat the air that straightway closes on the stroke. Yes, I tire of my loveless days and of this dull round of common things. Oh, for one hour of love and in that hour to die! Oh that the future would lift its veil and disclose the face of time to be! Say, Rei! Wilt thou be bold and dare a deed?’ And she clasped me by the sleeve and whispered in my ear, in the dead tongue known to her and me – ‘Her I slew – thou sawest – ’

“‘Ay, Queen, I saw – what of her? ‘Twas ill done.’

“‘Nay, ‘twas rightly done and well done. But thou knowest she is not yet cold, nor for a while will be, and I have the art to drag her spirit back ere she be cold, from where she is, and to force knowledge from her lips – for being an Osiris all the future is open to her in this hour.’

“‘Nay, nay,’ I cried. ‘It is unholy – not lightly may we disturb the dead, lest the Guardian Gods be moved to anger.’

“‘Yet will I do it, Rei. If thou dost fear, come not. But I go. I am fain for knowledge, and thus only may I win it. If I die in the dread endeavour, write this of Meriamun the Queen: That in seeking the to-be – she found it!’

 

“‘Nay, Royal Lady,’ I answered, ‘thou shalt not go alone. I too have some skill in magic, and perchance can ward evil from thee. So, if indeed thou wilt dare this dreadful thing, behold now, as ever, I am thy servant.’

“‘It is well. See, now, the body will this night be laid in the sanctuary of the Temple of Osiris that is near the great gates, as is the custom, to await the coming of the embalmers. Come ere she be colder than my heart, come with me, Rei, to the house of the Lord of the Dead!’

“She passed to her chamber, wrapped herself about in a dark robe, and hurried with me to the Temple doors, where we were challenged by the guards.

“‘Who passes? In the name of the Holy Osiris speak.’

“‘Rei, the Master Builder and the anointed Priest, and with him another,’ I made answer. ‘Open.’

“‘Nay, I open not. There is one within who may not be wakened.’

“‘Who, then, is within?’

“‘She whom the Queen slew.’

“‘The Queen sends one who would look on her she slew.’

“Then the priest gazed on the hooded form beside me and started back, crying, ‘A token, noble Rei.’

“I held up the Royal signet, and, bowing, he opened. Being come within the Temple I lit the tapers that had been prepared. Then by their feeble light we passed through the outer hall till we came to the curtains that veil the sanctuary of the Holy Place, and here I quenched the tapers; for no fire must enter there, save that which burns upon the altar of the dead. But through the curtains came rays of light.

“‘Open!’ said Meriamun, and I opened, and hand in hand we passed in. On the altar that is in the place the flame burnt brightly. The chamber is not wide and great, for this is the smallest of the temples of Tanis, but yet so large that the light could not reach its walls nor pierce the overhanging gloom, and by much gazing scarcely could we discover the outline of the graven shapes of the Holy Gods that are upon the walls. But the light fell clear upon the great statue of the Osiris that was seated behind the altar fashioned in the black stone of Syene, wound about with the corpse-cloths, wearing on his head the crown of the Upper Land, and holding in his hands the crook of divinity and the awful scourge of punishment. The light shone all about the white and dreadful shape that was placed upon his holy knees, the naked shape of lost Hataska who this night had died at the hand of Meriamun. There she bowed her head against the sacred breast, her long hair streaming down on either side, her arms tied across her heart, and her eyes, whence the hues of life had scarcely faded, widely staring at the darkness of the shrine. For at Tanis to this day it is the custom for a night to place those of high birth or office who die suddenly upon the knees of the statue of Osiris.

“‘See,’ I said to the Queen, speaking low, for the weight of the haunted place sank into my heart, ‘see how she who scarce an hour ago was but a lovely wanton hath by thine act been clad in majesty greater than all the glory of the earth. Bethink thee, wilt thou dare indeed to summon back the spirit to the body whence thou hast set it free? Not easily, O Queen, may it be done for all thy magic, and if perchance she answereth thee, it may well be that the terror of her words shall utterly o’erwhelm us.’

“‘Nay,’ she made answer, ‘I am instructed. I fear not. I know by what name to call the Khou that hovers on the threshold of the Double Hall of Truth, and how to send it back to its own place. I fear not, but if perchance thou fearest, Rei, depart hence and leave me to the task alone.’

“‘Nay,’ I said. ‘I also am instructed, and I go not. But I say to thee that this is unholy.’

“Then Meriamun spoke no more – but lifting up her hands she held them heavenwards, and so for a while she stood, her face fixed, as was the face of dead Hataska. Then, as must be done, I drew the circle round us and round the altar and the statue of Osiris, and that which sat upon his knee. With my staff I drew it, and standing therein I said the holy words which should ward away the evil things that come near in such an hour.

“Now Meriamun threw a certain powder into the flame upon the altar. Thrice she threw the powder, and as she threw it a ball of flame rose from the altar and floated away, each time that she threw did the ball of fire rise; and this it was needful to do, for by fire only may the dead be manifest, and therefore was a globe of fire given to each of the three shapes that together make the threefold spirit of the dead. And when the three globes of fire had melted into air, passing over the head of the statue of Osiris, thrice did Meriamun cry aloud:

“‘Hataska! Hataska! Hataska!

“‘By the dreadful Name I summon thee.

“‘I summon thee from the threshold of the Double Hall.

“‘I summon thee from the Gates of Judgment.

“‘I summon thee from the door of Doom.

“‘By the link of life and death that is between thee and me, I bid thee come from where thou art and make answer to that which I shall ask of thee.’

“She ceased, but no answer came. Still the cold Osiris smiled, and still the body on his knee sat with open eyes gazing into nothingness.

“‘Not thus easily,’ I whispered, ‘may this dreadful thing be done. Thou art instructed in the Word of Fear. If thou darest, let it pass thy lips, or let us be gone.’

“‘Nay, it shall be spoken,’ she said – and thus she wrought. Passing to the statue she hid her head within her cloak and with both hands grasped the feet of the slain Hataska.

“Seeing this I also crouched upon the floor and hid my face, for it is death to hear that Word with an uncovered face.

“Then in so soft a whisper that scarce had its breath stirred a feather on her lips, Meriamun spoke the Word of Fear which may not be written, whose sound has power to pass all space and open the ears of the dead who dwell in Amenti. Softly she said it, for in a shout of thunder it was caught up and echoed from her lips, and down the eternal halls it seemed to rush on the feet of storm and the wings of wind, so that the roof rocked and the deep foundations of the Temple quivered like a wind-stirred tree.

“‘Unveil, ye mortals!’ cried a dreadful voice, ‘and look upon the sight of fear that ye have dared to summon.’

“And I rose and cast my cloak from about my face and gazed, then sank down in terror. For round about the circle that I had drawn pressed all the multitude of the dead; countless as the desert sands they pressed, gazing with awful eyes upon us twain. And the fire that was on the altar died away, but yet was there light, for it shone from those dead eyes, and in the eyes of lost Hataska there was light.

“And ever the faces changed, never for one beat of time did they cease to change. For as we gazed upon a face it would melt, even to the eyes, and round these same eyes again would gather but no more the same. And like the sloping sides of pyramids were the faces set about us from the ground to the Temple roof – and on us were fixed their glowing eyes.

“And I, Rei, being instructed, knew that to suffer myself to be overcome with terror was death, as it was death to pass without the circle. So in my heart I called upon Osiris, Lord of the Dead, to protect us, and even as I named the ineffable name, lo! all the thousand thousand faces bent themselves in adoration and then, turning, looked each upon the other even as though each spake to each, and changed, and swiftly changed.

“‘Meriamun,’ I said, gathering up my strength, ‘fear not, but beware!’

“‘Nay, wherefore should I fear,’ she answered, ‘because the veil of sense is torn, and for an hour we see those who are ever about our path and whose eyes watch our most secret thought continually? I fear not.’ And she stepped boldly, even to the edge of the circle, and cried:

“‘All hail, ye Sahus, spirits of the awful dead, among whom I also shall be numbered.’

“And as she came the changing faces shrunk away, leaving a space before her. And in the space there grew two arms, mighty and black, that stretched themselves towards her, until there was not the length of three grains of wheat betwixt the clutching fingers and her breast.

“But Meriamun only laughed and drew back a space.

“‘Not so, thou Enemy,’ she said, ‘this circle thou may’st not break; it is too strong for thee. But to the work. Hataska, once again by the link of life and death I summon thee – and this time thou must come, thou who wast a wanton and now art “greater than the Queen.”’

“And as she spoke, from the dead form of the woman on Osiris’ knee there issued forth another form and stood before us, as a snake issues from its slough. And as was the dead Hataska so was this form, feature for feature, look for look, and limb for limb. But still the corpse rested upon Osiris’ knee, for this was but the Ka that stood before us.

2Probably the mysterious and indecipherable ancient books, which were occasionally excavated in old Egypt, were written in this dead language of a more ancient and now forgotten people. Such was the book discovered at Coptos, in the sanctuary there, by a priest of the Goddess. “The whole earth was dark, but the moon shone all about the Book.” A scribe of the period of the Ramessids mentions another indecipherable ancient writing. “Thou tellest me thou understandest no word of it, good or bad. There is, as it were, a wall about it that none may climb. Thou art instructed, yet thou knowest it not; this makes me afraid.” Birch, Zeitschrift, 1871, pp. 61-64. Papyrus Anastasi I, pl. X. 1. 8, pl. X. 1. 4. Maspero, Hist. Anc., pp. 66-67.