Шайтан-звезда (Книга вторая)

Text
10
Reviews
Read preview
Support the author, and the book will become yours!
Mark as finished
How to read the book after purchase

Отзывы 10

Сначала популярные
foi

Дэвы, разбойники, шахи, воины пустыни. Причудливое как арабская вязь действие. Восточные красавицы и романтические бедуины. Ужасная и прекрасная судьба главных героев, которых ведёт сама шайтан-звезда.Смогут ли они преодолеть великое нагромождение препятствий на пути к счастью, или им суждено погибнуть, но спасти тех несчастных, что взывали к их героизму и молили о помощи? На протяжении двух книг читатель, подобно пересекающему пустыню, прельщается её миражами, сражается с чудовищами, обитающими в песках, радуется прохладе дивных оазисов, поражается невероятному богатству и роскоши дворцов восточных владык. Замечательная книга.

Сергей Сс

очень интересная книга. Вспомнил сказки тысяча и одной ночи. Приятное и увлекательное чтение. Я получил огромное удовольствие.

Лилия Кондрашкина

Подобного переплетенного сюжета никогда не читала. Даже забывается порой, кто чей родственник. В сочетании с восточной культурой получается потрясающий сюжет. Пишите дальше в том же духе, Далия.

tekhi

О, друг Аллаха, постой. Куда ты так спешишь, разве не знаешь ты, что поспешность - от Шайтана? Постой и послушай сказителя, что уселся на перекрестке. Ну и что, что сказку он читает по книге, а борода у него держится на веревочках за ушами. Ты все равно остановись и послушай о красавицах, похожих на обломок месяца, о мудрецах, знатоках магии, о воинах, бесстрашных в бою, о клятвах, о подлости и благородстве, о любви. Послушай о том, что направляет судьбу человека, о том, может ли сам человек что-то в этой судьбе изменить.

О враг Аллаха, что это ты бросил на коврик сказителя? Этого не хватит даже чтобы купить изюма в пилав. Жадность не в почете у правоверных! Так ты не услышишь продолжения о дочерях франков, ходящих с открытыми лицами, о крепости горных гулей, о скрытом иммаме, о джиннах и ифритах, о..

Что ты говоришь? Сколько-сколько предлагаешь ты за эту книгу? Забирай! И книгу забирай, и коврик, забирай и бороду!

Omiana

Замечательная стилизация, книга в духе средневековых произведений Востока. Эпоха Крестовых походов, два восточных мудреца затевают спор о том, что определяет судьбу человека - звезды и гороскопы или же воля Аллаха. И проверить они это решают опытным путем, поменяв местами двух новорожденных девочек. Одна из них дочь франкского аристократа, а другая рождена в пустыне у бедуинов. Начинается эта колоритная история вполне реалистично и лишь постепенно в нее проникает сказка. И начинается настоящее волшебство...

8/10

SergejZatsarinnyj

Что-то вроде вольного перевода сказок "Тысячи и одной ночи". Язык более современный, не столь архаичный, как в оригинале, сюжет выстроен более динамично и в свойственном нынешнему фэнтези стиле. В остальном всё то же. Волшебный Восток. Джинны, ифриты, цирюльники, дворцы, хамамы. К самой "Тысячи и одной ночи" относится скорее, как "Волшебник Изумрудного города" к Стране Оз. Картинки выписаны с величайшим искусством. Герои всё время перемещаются с места на место, из страны в страну. Среднеазиатский колорит стремительно сменяется индийским, потом ближневосточным. Дворцы, пустыни, таинственные горные замки, речные болота. Находится место всему. Знаменитой легенде о Старце Горы, одурманивающего наивных последователей видениями рая, крестоносцам. Кстати, Шайтан-звезда это Альгол, название которой так и переводится, как дьявол. Пересказывать эту книгу так же невозможно, как пересказывать "Тысячу и одну ночь". Кстати, для столь насыщенной событиями, персонажами и местами действия книги, объём несколько великоват. Быстро начинает пестреть в глазах и приходит усталость. Лучше читать в несколько заходов. Если бы мне пришлось поставить здесь кнопку "Музыка", я бы поставил мелодию из мультсериала "Аладин" - "Арабская ночь".

oriana

Воодушевившись очень положительными отзывами в интернете, я как-то совсем упустила из виду, что восточная тема достаточно от меня далека. А в остальном- все прекрасно. Мне трудно оценить, насколько хороша стилизация- с 1001 ночью я знакома местами и временами, но весьма витиевато, интригующе и с размахом. Восточные женщины решительны, смелы и мало смущаются условностями, но стоит ли цепляться к сказке? Всего очень много: пышных фраз, упоминаний Аллаха, восточных красавиц и неустрашимых воителей, злодеев, интриг, мудрецов, джиннов, непредсказуемых поворотов сюжета и разнообразных отступлений. Но Востоку ведь свойственна роскошь. Порадовала концовка, интрига не иссякла, тут есть поле для хорошего воображения. Добротная восточная сказка, не лишенная, как водится, морали и смысла :)

grunt

О читатель! Не проходи мимо, приклони свой слух к хорошей истории, обещающей тебе разлученных возлюбленных, и опасности хищные, и злоключения, и разлуку, и джиннов, и гулей, и прекрасные строки! Обрати внимание на стиль, которым пользуется автор сего творения — поистине, эта стилизация достойна похвалы! Во имя лучших традиций благословенных сказок Тысячи и одной ночи, да будут они назиданием для поучающихся! Эта повесть также излагает нам одно повествование за другим, и одна история вплетается в другую, и внутри двух историй открывается третья, наподобие того, как в роскошном дворце разложены плетеные ковры. И следить за этим переплетением судеб, и имен, и историй человеку, ищущему одних развлечений, с непривычки нелегко. И мешаются в голове имена и названия с их повторяющимися степенями. Потому стоит уделить этой книге внимание, и возможно — читать ее как в дороге, так и внутри помещения, имея под рукой чаши с соответствующими напитками. И недоумение вызывают рассуждения насчет кого-то, кто стоит над Посылающим Добро и над Отцом горечи. Не логичнее ли будет сказать, что даже Иблис может быть орудием Единосущего? Иначе же эта мысль смутит умы и посеет сомнение в душах. Что касается поединков, то тут автор демонстрирует свою осведомленность в оружии и излагает истории, способные сделать седым младенца и плавящие своим ужасом скалу. Ради какой-то забавы, впрочем, она упорно именует катар «куттаром», а ведь оружие это появлялось даже в поистине всенародной забаве «Иблис-2». Впрочем, и гарем здесь именуется «харимом» — быть может, автор изучал древние сказания, нам неизвестные? И одна из героинь названа почему-то по родам газелей. Но подлинным оружием автора является поведение женщины, которое ей известно. И поведение это нас затрагивает, и история дарит нам пусть несколько, но «переживательных» минут. Да к тому же вспоминаются шутки, и хитрости, и то, что бывает из забав между мужчиной и женщиной, и некоторые строки этого сказания могут заставить хохотать даже угрюмых зинджей. Что до стихов — хотя бы раз автор уподобилась привести их авторство, ибо если они сложены, то не подобает их ругать, а если переданы, то отчего бы не проявить свои знания? Завершение же этой повести, поистине, подобно очищению души и светлому, грустному прощанию, подобающему лучшим из написанных строк. И хотя выбранный для Джейран финал кажется немного странным, он прекрасно дополняется улыбкой над вечно ссорящейся троицей. Финал этот прекрасен, хотя и остается от него немного грусти, и наполняет он чувства задумчивостью. И очень немало остается для читателя незавершенным — быть может, это побудит его решать самому? Но закончим же на том, что книга сия вполне достойна занять свое место на полке сказаний.

luar_soll

Эх, была бы книга раза в два поменьше... А так - арабский язык, конечно, весьма витиеват, и история такова же, но букв много, осиливала очень долго, особенно вторую половину) Хотя стилизация получилась хороша, не спорю. Я слабо знакома с миром арабских сказок, но эта история почему-то заассоциировалась у меня с мексиканским сериалом. Потому что волшебство волшебством, но количество совпадений на квадратный сантиметр весьма велико. Чуть ли не между каждой парой более-менее важных персонажей можно найти какую-то взаимосвязь в их прошлом. Даже если положить, что часть этих взаимосвязей - вовсе не совпадения, а произошли из-за поиска персонажами друг друга - все равно поразительно много. Отдельно меня удручает судьба царевича Салах-эд-дина, но это уже будет спойлер, поэтому подробностей рассказывать не буду.

smailing

Прекрасный мир, в который веришь сразу, с первых слов рассказчика у дверей хамама! И стилизация языка, и "аутентичные" варианты привычных имен собственных, и тщательно прописанные мелкие детали быта. Ну самое главное - сама история. Эдакое сочетание сказок Шахерезады и бразильского (индийского) сериала. Роковые красавицы, благородные принцы, потерянные и/или перепутанные дети, мудрые звездочеты, злые волшебники и, конечно же, гули, джинны и ифриты. Вся книга - один большой, яркий, почти кричащий ковер-самолет. И фигурки там все время переплетаются самым причудливым образом, при этом вся история вместе летит сквозь года и пустыни по прихоти то ли Аллаха, то ли Шайтан-звезды, то ли великих магов. Признаться, я была удивлена концовкой. Не такое будущее я представляла для Джейран, хотя почти сразу стало понятно, что по предсказано-ожидаемому пути она не пойдет. Тем интересней было читать последние 200 страниц (из 2 с лишним тысяч - электронных), когда стало казаться, что караваны будут вечно от кого-то убегать или за кем-то гнаться по пустыням, а колдуны будут вечно выяснять "чье кунг-фу круче". Рекомендую с некоторой опаской, ибо а) много; б) следить за всеми извивами сюжета подчас не так легко; в) и язык все же на любителя.

Оставьте отзыв