Таиланд. Все тонкости

Text
From the series: LifeBloger
4
Reviews
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

Отношение к детям

Оборотная сторона тайской медлительности – это большая терпимость к детям.

Своего первого сына Марка я родила в хорошем платном роддоме в Москве, а младшего Мирона – в Хуахине. Пеленать Марка меня учили со словами: «Будь строже, сразу показывай, кто здесь главный». В тайском роддоме с Мироном носились, как с родным, кажется, они бы и бесплатно это делали с тем же удовольствием. Как-то раз я случайно увидела, как Мирон справил нужду на халат медсестре, а она от души расхохоталась, без капли раздражения. В очередной раз я улыбнулась в душе правильности своего решения.

В стране очевидный культ малышей. В отношениях тайцев с детьми я вижу ненавязчивую ласку, принятие, легкость. Множество семей отдыхают большим составом, включая бабушек и дедушек. Они очень дружны: много едят, мало ругаются, никогда не повышают голос. Детки очень органично вписываются в привычный уклад жизни. В тоже время, в тайских школах царит жесткая дисциплина. Кажется, во главу угла ставится иерархия, даже авторитаризм. Учитель, скорее, не друг, а командир. В этом плане я на 100 % западный человек и получение образования в тайской школе даже не рассматриваю. На наше счастье, в Хуахине открылась школа с международной аккредитацией для детей экспатов. В ней классическая европейская система образования.

Приезжая в Таиланд, будьте готовы к постоянному, непрерывному вниманию к своим малышам со стороны тайского народа. Сначала это умиляет, потом раздражает, потом ты начинаешь относиться к этому как к данности. Они показывают пальцем, выражают свою симпатию улыбками, норовят погладить, ущипнуть, потрогать малыша. Бывает, сидим в кафе, а весь персонал стоит и смотрит, как Марк и Мирон жуют сэндвичи. Теперь я знаю, откуда берет начало выражение «заглядывать в рот».

Часто наблюдаем, как Марк и Мирон играют в детской комнате с тайцами – детьми и взрослыми. Ощущение полной безопасности. Тайцы в большинстве своём абсолютно доброжелательны. Мы можем быть уверены, что они не повысят голос на ребенка, тем более не поднимут руку или локоть. Чего увы, нельзя сказать о России, когда и прикинуть могут и локтем задеть.

Так же часто слышу определение тайской нации, как нации «без войны в сердце». Это правда. Детям с молоком матери передаётся буддийское спокойствие и отсутствие агрессии. Когда Марк и Мирон были совсем малышами и ещё не ходили в сад, каждое утро мы проводили на пляже. Я очень много наблюдала за поведением тайских деток. Если наши М&М неслись к тайцам, завидев яркие игрушки, те очень спокойно протягивали им их, как само собой разумеющееся. А вот наши русские детки с гораздо меньшей охотой делятся игрушками – защищать границы и быть начеку у нас в крови.

Обратная сторона тайской мягкости, откуда по-видимому все вытекает – тот самый сабай-сабай. Отсутствие агрессивности, некоторая даже покорность. В основной массе отсутствие инициативы и в целом спокойное, расслабленное настроение по жизни.

Потеря лица

Самое страшное, что может сделать человек в глазах тайца – это «потерять лицо». Они не выносят открытой критики, а на повышение голоса реагируют непробиваемым игнором, обижаются, совсем как дети. Начнете кричать – ничего не добьетесь.

Уважение вызывает человек с «холодным сердцем», способный усмирить злость и агрессию, избегать конфликтов. Даже в кругу семьи непринято открыто выражать недовольство – если жена ругается на собаку, скорее всего, собака тут не при чем, а кто-то из членов семьи вызвал раздражение. Тайцы не прямолинейны, им сложно говорить вам «нет» или выражать недовольство. Приведу пример. Когда мы выбрали апартаменты в Хуахине и подписали годовой контракт на аренду, в него входила еженедельная уборка. А я первое время очень настороженно относилась к вопросам чистоты и санитарии в этой стране, начитавшись русского интернета. Так вот, качество уборки меня категорически не устраивало. Опущу все подробности, но чтобы вы не думали, что я придираюсь, скажу, например, что уборщица могла положить тряпку, которой мыла туалет рядом с зубными щетками, или слить воду после мытья полов в раковину на кухне, чем повергла меня, беременную маму, только что прибывшую в Таиланд в шок. Я сказала о своём категорическом недовольстве хозяйке и попросила заменить ее на более профессиональную. На что хозяйка квартиры ответила, что она не может сделать ей такие замечания, так как это довольно «sensitive» для тайцев и … оплатила работу другой уборщицы, которая приходила убирать по другим дням. Критиковать тайцев, указывать на ошибки – все это считается оскорблением и выйдет вам боком.

С другой стороны, я не встречала в Азии более деликатных, приветливых людей. В отличие от шумных китайцев, жители королевства очень спокойные, аккуратные. Если вы попали в их круг доверия, то в ответ получите преданность и сердечность.

Праздники, традиции, важные даты

С одной стороны, культура Таиланда – одна из самых консервативных, с другой – страна со свойственным ей дружелюбием принимает веяния других культур.

Так, в календаре праздников Таиланда равноправно соседствуют буддистские праздники, китайский Новый год, католическое Рождество и торжества в честь членов тайской королевской семьи.

Три Новых года

Возможность начать все с чистого листа в Таиланде даётся аж 3 раза в году, именно столько раз тайцы празднуют Новый год.

Европейский

С 31 декабря на 1 января – традиционный Новый год, который, наша семья считает настоящим и родным. Не смотря на то что вместо снега и елочки у нас пальмы и песок, каждый год к нашим детям приходит русский Дед Мороз и Снегурочка, в нашем доме пахнет мандаринами, стоит оливье на столе и доносится: «Понимаете, каждый год 31 декабря мы с друзьями ходим в баню».

Китайский

Во второе новолуние после зимнего солнцестояния с 21 января по 21 февраля в Таиланде встречают китайский Новый год. Особое значение он имеет для тайцев китайского происхождения (примерно 1/3 населения Таиланда), для остальных же – это скорее яркий фестиваль и шумные гуляния. Каждый год в Таиланде в этот период улицы украшают красными фонариками, в магазины завозят китайские национальные костюмы, резко увеличивается количество туристов из поднебесной, на улицу выходят колоритные драконы.

Сонгкран

Тайский Новый год – это то, ради чего стоит посетить Таиланд в самом жарком месяце в году. Сонгкран празднуется с 13 по 15 апреля, в эти дни люди повсеместно обливают друг друга водой. Для желающих быть во всеоружии на каждом шагу продаются водные пистолеты, на улицах дежурят тайцы со шлангами. Чем больше воды – тем больше удачи, даже не рассчитывайте остаться сухими. Один из самых весёлых и озорных праздников, напоминающий нам о детстве и русском Дне Иваны Купалы.

В этот день повсюду льется не только вода, но и слова «Sawasdee pi mai» (Савади пи май! С Новым годом!). А ещё тайцы красят друг друга и случайных прохожих разноцветным тальком.

Сонгкран также называют фестивалем воды. В данном случае вода символизирует и долгожданную прохладу в пик жаркого сезона, и плодородие, и хороший урожай, и очищение от всего негативного и ненужного в душе.

Лой Кратонг

Красивый и трогательный праздник Лой Кратонг отмечается ночью двенадцатой полной луны, как правило, в ноябре. Название переводится как «плывущая лодочка». Тайцы со всей страны собираются у берегов моря и рек, чтобы отправить по течению красивые лодочки из банановых листьев, цветов и бамбука. Ритуал символизирует благодарность духам воды, это время перехода от дождливого сезона к сухому. Многие отправляют с лодочками свои горести и неудачи, помещая в них прядь своих волос. В небо поднимаются фонарики из рисовой бумаги с загаданными желаниями – фантастическое зрелище.

Самый важный праздник для каждого тайца

Наверное, самый важный праздник в году – день рождения короля Пхумипона Адульядета Рамы IX. Накануне праздника, 5 декабря, улицы украшаются желтыми флажками, на зданиях вешают огромные портреты короля. Люди надевают желтые одежды в знак почтения перед монархом, поют песни и пускают фейерверки. Желтый – цвет Рамы IX, потому что он родился в понедельник. Как я уже писала, каждый день недели в Таиланде имеет свой цвет, и одеваться в соответствии с ним значит уважать законы и привлекать к себе удачу.

День рождения Рамы IX – личный праздник для каждого тайца, названный еще и Днем отца – жители видят в короле отца всего тайского народа, «посланника небес». Аналогично празднуется День матери – в день рождения королевы Сирикит, 12 августа. В этот день тайцы облачаются в одежду голубых оттенков.

Культ королевской семьи тесно связан с традицией почитания старших. Отношения с родителями даже важнее, чем с супругом, заботиться о них – долг каждого ребенка.

Привет из будущего

В Таиланде используют буддийское летосчисление.

Начало календаря ведется с года ухода Будды в нирвану, опережая григорианское летоисчисление на 543 года.

Например, в тайском свидетельстве о рождении Мирона указана дата 22 марта 2558 года.

Так же порой забавно видеть срок годности на упаковках некоторых продуктов. Отважились бы попробовать йогурт, срок годности которого истекает в «далёком» 2561 году?

Отношения иностранцев и тайцев

Иностранцев в Таиланде называют фарангами (от слова foreigner, а ещё фаранг – это гуава, фрукт с начинкой бледного цвета). Как и во всей Азии, белый цвет кожи считается здесь признаком высокого происхождения, а раз уж фаранг оказался в Таиланде, значит, у него есть деньги. Поэтому тайцы часто завышают цены туристам, делают отдельную стоимость для входа в парки и музеи. При этом они парадоксально щедрые и дружелюбные, любят угощать, делать подарочки и просто обожают детей.

Что удивляет? С чем приходится сталкиваться?

 

Почти с религиозной верой в короля, какую вряд ли еще где-то встретишь, тайцы относятся к Раме IX. Он был монархом 70 лет и заслужил абсолютно искреннюю любовь и почитание. Его портрет висит в каждом доме и на улицах. Перед любым сеансом в кинотеатре идет короткое видео о короле и гимн Таиланда, во время его исполнения каждый должен встать, включая фарангов. За оскорбление короля можно угодить в тюрьму.

Тайцы очень суеверны. Рядом со своими домами они строят маленькие домики для духов, чтобы не ущемлять местных духов земли, и каждый день делают им подношения. Среда традиционно считается несчастливым днем, многое в этот день закрыто. Тайцы верят в амулеты наудачу и священные татуировки, часто домам цифру 13 не присваивают. А цифра 9 считается здесь одной из самых счастливых, возможно благодаря особой любви и уважению тайского народа к отцу нации, Королю Раме IX.

На мировосприятие тайцев сильно повлиял буддизм, точнее та его часть, которая связана с понятием кармы. Социальный статус жителя королевства напрямую зависит от того, сколько заслуг (бун – благостных деяний) он накопил в текущей и предыдущей жизни. Очень важно быть сдержанным и миролюбивым, вести себя достойно по отношению к окружающим – все это идет в копилку положительных заслуг. Каждый мужчина, достигая возраста 20 лет, отправляется в монастырь на три месяца, чтобы отблагодарить родителей и улучшить семейную карму.

Еще вас удивит, что местные купаются в море в одежде и прячутся от солнца под зонтами (особенно, в Бангкоке), носят длинные рукава даже в самый жаркий день. У каждого тайца есть свой никнейм помимо сложного для русского слуха имени, например: Пепси, Милаха, Ракушка, Пчелка, Птичка.

Есть на полу, а не за столом – это нормально. Перед входом в квартиру обувь нужно снимать и оставлять за дверью, а не в коридоре. Заходя в гости, я теперь делаю так же. Неосознанно, чем вызываю улыбку у своих русских друзей.

Тайцам незазорно откровенно преувеличить и приукрасить историю. Однажды я отчитала таксиста, который серьезно подвел наших клиентов. В ответ он прислал фото умершего человека в лодке со словами: «не смог работать от переизбытка чувств». Я испугалась, что это его родственник – оказалось, друг двоюродного брата.

И ещё одно отличие от русских

Знаете, чем отличаются тайцы от нас, русских?!

Выбором кнопки в лифте.

Большинство из нас жмёт ту, что скорее закроет двери. Они – ту, что будет удерживать двери до последнего, вдруг кто-то ещё зайдёт после вас.

Мы торопимся, они никогда не ускоряют шаг. Помним, про наш историко-географический подход. Быстрый шаг зимой не даст замёрзнуть, а в вечном лете спешить некуда. Уснуть, не опасаясь холода можно хоть на пляже.

Мы планируем, тайцы живут здесь и сейчас. Тоже логично: чтобы нам по осени не умереть с голоду, нам весной что нужно сделать? Посадить картошку, помидоры, огурцы. У тайцев же сезон сбора тех же ананасов – круглый год.

Признак статуса в Таиланде

Если вы присмотритесь к тому, что написано на всевозможных баночках с кремами, гелях для душа и даже шампунях на полках в тайских магазинах, вы поймете, что индустрия красоты в Таиланде построена на желании тайцев иметь белую, бледную кожу. Маркетологи используют надпись «whitening effect» всюду, салоны красоты предлагают дорогостоящие процедуры, чтобы сделать кожу светлее. Нам это кажется забавным, потому как в России обычно наоборот, бронзовый оттенок кожи – признак удачного отпуска и жизни в достатке.

Воистину, что в дефиците, то и ценится выше.

Если в России мы по полгода ждем теплого солнышка, а зонт используем по прямому назначению – защищаться от дождя, – то в Таиланде зонтики оберегают кожу от солнечных лучей. В стране культ белой кожи как символа благородного происхождения и высокого достатка.

Будьте особо внимательны на дорогах.

Особенно, если вы – пешеход. Пожалуй, пешеходы – это единственные люди, на кого не распространяется тайская вежливость. Культуры внимания к пешеходам нет. На дороге главный не пешеход, а автомобиль, даже если вы переходите по зебре, будьте начеку. А вот если вы водитель, то к вам будут относиться очень терпеливо. Никто не будет подгонять, подрезать, торопить. Также всегда помните, что движение здесь левостороннее.

Тайский язык – язык вежливости

Тайская речь похожа на тягучую песню, потому что язык страны – тоновый.

В устной речи в знак уважения к собеседнику в конце фразы мужчины добавляют «крап», а женщины «каа».

Если «крап» и «кха» произносить отдельно, это может выражает согласие, утвердительный ответ, пожалуйста и в целом отражает вежливое отношение к собеседнику.

Ещё один способ выразить своё почтение – добавить перед именем приставку Khun. Тайцы очень активно используют ее в своём обиходе при обращении друг к другу.

Например, я, девушка, с непроизносимым для тайцев именем Анастасия или того хуже, ещё более сложно произносимым для них Настя, превращаюсь в Khun Ana. Иногда это вносит путаницу. Так как большинство наших клиентов – русские, а большинство сотрудников – тайцы. И вот клиент спрашивает: «Где Nastya?!», а тайский менеджер не понимает о чем речь и просто улыбается и кивает головой. Или наоборот, передаёт гостю информацию от меня, говоря “Khun Ana просила передать…”, а русский гость думает “кто такая Аня?!”.

Отсутствие грубости – одна из основных норм тайской повседневной жизни. Проявления агрессии чужды этой нации: помните, что она никем не завоевывалась и редко вступала в мировые конфликты.

Тайцам сложно выражать прямое и безапелляционное «нет».

Сама структура тайского языка не позволяет им это сделать в твёрдой форме.

Например, вы спрашиваете:

– Магазин работает?

По-английски таец отвечает вам:

– Yes. We are closed. (Да. Мы закрыты.)

Ступор, недоумение, почему не “No. We are closed”?! (Нет. Мы закрыты.)

Дело в том, что «да» по-тайски будет «chai», а нет – «mai chai». То есть дословно «не да». Вдумайтесь. Эта конструкция – не лингвистический курьёз, а один из ключиков к пониманию тайского менталитета.

При помощи «не да» тайцы смягчают отказ и выражают сожаление о невозможности согласиться с вашими словами.

Наш старший сын Марк первый год жизни провёл в России. Мы переехали в Таиланд, когда ему был год и месяц. А наш младший сын Мирон родился в Таиланде. И не смотря на то, что в семье мы все говорим на русском, а в садике язык общения – английский, Мирон немного перенял тайскую речевую конструкцию.

Когда я спрашиваю Марка: «Ты голоден?»

Он отвечает: «Нет, не голоден».

Мирон же ответит: «Да, не голоден».

Спросите у тайца дорогу, и он отправит вас куда-нибудь наугад, но не скажет в лицо: «Я не знаю».

Вы очень порадуете жителя королевства, если обратитесь к нему на тайском. Главное запомнить интонации – в зависимости от тона, смысл может круто измениться. Слово suai означает «красота», а в нисходящем тоне – «неудачник». Поэтому тайцы предпочитают общаться с иностранцами на английском, получается забавный «мяукающий» акцент.

Есть фразы, которые стоит запомнить, например, mai pen rai – «так уж вышло», «не стоит переживать». Что-то вроде «акуна матата». Поможет сгладить ситуацию «потери лица» и избежать конфликта.

Ну и конечно, выучив savadee ka/ savadee krub – «добрый день» и kaphun ka/kaphun krab – «спасибо» вы проявите уважение к тайцам и в ответ получите приятную скидку или особо внимательное отношение.

Помните, что ka- приставка в конце обращения от имени женщины, krub- от имени мужчины.

Тайинглиш и тайрашн

Кто из вас уже бывал в Таиланде, наверняка знаком с такой разновидностью языка, как тайинглиш.

В силу фонетических особенностей тайцы не могут произнести некоторые английские звуки и либо заменяют их, либо вообще пропускают.

Поэтому часто тут:

Лёд не «айс», а «ай».

Жареный рис не «фрайд райс», а «фрай рай».

Извините не «сорри», а «соли».

Ну и так далее.

Так вот, помимо тайинглиша есть ещё и тайрашн.

Обрусевшие тайские слова

Значения слов этого языка понятны только русским. Причём только русским, пожившим какое-то время в Таиланде.

Например:

Сойка – это улица (от тайского слова soi).

Печка – это главная улица Хуахина (от тайского Petchkasem road).

Ну или взять слово «макашница».

Ведь ни один таец, ни один иностранец не поймёт, что это такое. И только наш человек знает, что так именуют стоящие вдоль дороги лотки с едой на колёсах.

Я покопалась в этимологии слова «макашница», и среди прочих нашла такие интересные версии происхождения:

– от малайского «есть» (makan).

– от древнерусского «макальник», описанного ещё в словаре Даля, как сосуд, куда макают оладьи и блины.

– в интернете ходит шуточная версия, что прародитель тайского слова «макашница» – американское «Макавто».

А ещё забавные названия дают наши туристы знаменитому тайскому рому Sang Som. Кто-то зовёт его Сан Санычем, а кто-то Самсунгом.