Free

Приют заблудших душ

Text
Mark as finished
Font:Smaller АаLarger Aa

Глава 2 Замужество со странностями

Нянюшка помогла мне надеть подвенечное платье, которое несмотря на прошедшие века, выглядело свежо и элегантно, будто только что доставлено от портнихи. Прибывшему священнику Донован тоже вручил письмо от бабушки. Она смогла предусмотреть всё! Обряд проводили в домовом храме у статуи святого покровителя нашего рода.

Из чаши, стоящей перед крылатой скульптурой, что лицом напоминала мне портрет деда в юности, священник извлёк родовые перстни, которыми мы с женихом и обменялись, принося клятвы. Няня подала кубок, над ним священник разрезал нам руки, смешал нашу кровь с вином и дал выпить.

– Ваша клятва принята, – прозвучал голос извне, и золотистое сияние окутало статую. Все, включая священника, замерли от неожиданности. Сияние истаяло.

– Я, конечно, знал, что графиня удивительная женщина, но то, что ваш род ведёт своё начало от богов считал вымыслом, – потерянно пробормотал священник.

– Просто вы редко с ней общались, святой отец, а то бы не сомневались, – няня поставила перед изваянием тарелки с фруктами и пирожными, которые тут же, покрывшись сиянием, исчезли. – Графиня ещё любимого вина просила, – вспомнила няня, отерла полотенцем две бутылки из тех, что доставили из винного погреба к нашей свадьбе и поставила туда же, с улыбкой наблюдая, как они исчезают.

– Когда просила? – уточнила я.

– Да сегодня ночью мне являлась, – буднично сообщила та. – Святой отец, вы что так побледнели? Неужто, чудес ни разу не видели?

– На воздух мне нужно, – прошептал тот, по стеночке пробираясь к выходу.

– Сомлел, бедолага! Чудеса видать не всякому по силам, – многозначительно изрекла нянюшка.

– Мы уже можем идти? – я подёргала за рукав супруга, что застыл с улыбкой на губах и казалось потерял связь с реальностью.

– Подожди, я с бабушкой разговариваю. Она поздравляет тебя и желает нам счастья!

– Как это ты с ней разговариваешь?! – изумилась я, подозревая что меня кое-кто дурачит.

– Ой, Лили, пожила бы ты рядом с ней подольше, тоже бы научилась, – махнула рукой няня.

– У тебя ещё всё впереди, – шепнул Донован, целуя меня в висок. – Бабушка просила тебе кое-что передать, пойдём, покажу.

– Праздничный ужин накрою в любимой гостиной графини, не опаздывайте! – крикнула нам в след няня.

Донован привёл меня в кабинет отца, куда я к своему стыду, с момента приезда так и не решалась зайти. Он нащупал что-то под подоконником, раздался тихий щелчок, деревянная декоративная панель сдвинулась, открывая тайник. Ниша представляла собой шкаф с полками и ящичками.

– Здесь наследство твоего отца, – супруг жестом пригласил меня приблизиться. – Путешествуя по разным странам, он собрал серьёзное состояние. Графиня хочет, чтобы ты разобралась с его документами, – он указал на полки, заваленные папками и свитками.

– Ты действительно можешь общаться с ней, или вы с няней просто стараетесь меня поддержать? – я не двинулась с места и испытующе посмотрела на Донована, мысль о том, что эти двое меня ловко обманывают настойчиво крутилась в голове, но выдвигать обвинения я посчитала преждевременным.

– Лили тебе предстоит многое узнать о своей необычной семье, давай будем делать это постепенно. Начни с этого тайника, – он легонько подтолкнул меня к нише.

– Но почему она разговаривает с тобой и с няней, а со мной нет, – совсем по – детски надулась я, не представляя, как реагировать на столь странные события. Может я всё же поторопилась со свадьбой?

– Потому что твоя сила ещё не проснулась, – улыбнулся Донован обнимая меня. – Скоро ты тоже сможешь разговаривать с ней, а сейчас – документы, – он указал взглядом на тайник. – Графиня не просто так про них рассказала, а подвенечное платье, пожалуй, лучше снять.

– Я позову няню, – я потянулась к колокольчику.

– Думаю, я сам справлюсь, – он коснулся рукой моей спины, я непроизвольно отшатнулась. – Лили, я твой муж…

– Да, но… – не успела я возразить, как его ловкие руки быстро распустили шнуровку тугого корсета, платье легко соскользнуло на пол и тут же исчезло. Я помотала головой, решив, что это мне привиделось, но платья на полу не оказалось. Если золотистое сияние, исчезающее вино и голос, столь напугавший священника, вполне можно было объяснить проделками мошенников, то вмиг исчезнувшее платье меня весьма озадачило. Я даже коснулась рукой тёплого паркета в том месте, где только что оно лежало. Платья не было! Донован, не заметив моих манёвров, меж тем нашёл в шкафу халат отца, накинул мне на плечи, и я быстро закуталась в мягкую ткань. Сунув руку в карман, я вытащила оттуда медальон на массивной цепочке. Золотой диск обрамляли неизвестные символы, складывающиеся в затейливый орнамент, в центре красовалось изображение солнца с одной стороны, другую же сторону украшала луна.

– Что это? – я с любопытством разглядывала незнакомую вещь.

– Древний ключ, пусть пока полежит в тайнике, – супруг забрал у меня медальон и спрятал в одну из шкатулок, стоящих на полке.

– Откуда ты знаешь? – я недоверчиво покосилась на него.

– Я долго общался с графиней, – безмятежно улыбнулся он.

– Что открывает этот ключ? – не сдавалась я.

– Потом расскажу, а может и покажу, – хитро подмигнул он.

– А если бы я выбрала не тебя, а лорда из списка, – окинув его подозрительным взглядом, я сменила тему.

– То это бы означало, что ты не готова к ритуалу и постижению своей силы, но так не могло случиться, – он обнял меня и притянул к себе. – Ты не такая, как они и сама это прекрасно чувствуешь, – прошептал наклонившись, а по моей спине побежали мурашки.

– И почему я так спокойно воспринимаю все странности, которые тут творятся? – спросила я скорее себя, и осторожно выскользнула из его рук, впрочем, он не стал меня удерживать и это весьма порадовало. Разговоры про силу и какой-то там ритуал мне совсем не нравились.

– Ты неосознанно привыкла к ним с детства, – охотно ответил он, – тебя специально отослали в пансион, чтобы ты пожила жизнью обычных людей, – данное утверждение Донована показалось мне в корне неверным, потому как никаких странностей в своём детстве я не припоминала. Мне хотелось поразмышлять на эту тему, а ещё лучше продолжить поиски бабушкиных дневников, чтобы наконец докопаться до сути, но меня интересовал ещё один вопрос. Я протянула руку взяла первый попавшийся документ и взглянула на супруга. Он подбадривающе подмигнул мне и вышел из кабинета. Я облегчённо вздохнула, плюхаясь в кресло, что стояло неподалёку.

Выждав некоторое время, я отправилась в бабушкину спальню и заглянула в особый шкаф. Подвенечное платье было там! И я почему-то сразу успокоилась, я осмотрелась, в её спальне ничего не переменилось, словно она всё ещё была жива и лишь ненадолго отлучилась. Возможно, мне так показалось, потому что я не присутствовала на похоронах бабушки, и о её кончине мне сообщили уже после них, исполняя её последнюю волю. Она старалась уберечь меня от тяжких переживаний, и я была ей за это благодарна. Я представляла себе, что она просто уехала в дальнее путешествие, так мне было легче пережить потерю единственного родного человека. Постояв ещё немного, я вернулась в кабинет отца.

На полках потайного шкафа как оказалось хранились купчие на дома, поместья, земли и рудники, приобретённые отцом в разных государствах. Я так увлеклась изучением документов, что совсем позабыла о праздничном ужине. Подняв глаза от очередного свитка, я с удивлением воззрилась на Донована что, посмеиваясь склонился надо мной.

– Я почему-то думал, что девушки более трепетно относятся к своей свадьбе, – усмехнулся он.

– Вот и женился бы на трепетных, – проворчала я неохотно отрываясь от своего занятия.

Праздничный ужин состоялся в тесном кругу, кроме жениха с невестой присутствовали няня, экономка и дворецкий. Сразу после ужина я, сославшись на головную боль поспешила скрыться в своих покоях, да ещё и двери заперла для надёжности. Мне нужно было подумать, как вести себя с теперь уже мужем. С одной стороны моя бабушка отлично разбиралась в людях, а с другой все эти необъяснимые явления меня изрядно пугали. Сон настиг меня раньше, чем я успела принять хоть какое-то решение, всё же денёк выдался непростой.

Мне пришлось потратить целую неделю чтобы разобраться в бумагах отца и составить их перечень в хронологическом порядке. Донован принёс карту мира, предложив отмечать на ней места, где находится собственность. Закончив эту работу, мы с удивлением обнаружили почти прямую линию, проходящую с севера на юг и заканчивающуюся возле великой пустыни. Мой отец был известным путешественником и пропал около трёх лет назад. С тех пор о нём не было известей.

– Я хотела ехать на поиски отца, но бабушка запретила, – вздохнула я, вглядываясь в карту.

– Мня она тоже не отпустила, – муж прижал меня к себе, – и взяла клятву, что в первую очередь я буду заботиться о тебе, – он уткнулся носом в мою макушку.

– Почему она так поступила, неужели её не интересовала судьба сына?! – возмутилась я, совершенно не понимая такого странного поведения бабушки.

– Не стоит её осуждать, графиня знала намного больше, чем говорила. Когда твоя кровь войдёт в полную силу, ты сможешь почувствовать отца и возможно даже пообщаться с ним, а сейчас мы просто не знаем, где его искать, пустыня огромна, да и он может оказаться совершенно в другом месте. Графиня наверняка знала где он, но по каким-то причинам не хотела говорить.

– И когда же я войду в полную силу?! – я отстранилась от супруга, вот не нравились мне подобные разговоры.

– Когда будешь готова, – загадочно улыбнулся он.

После нашего стремительного венчания я старалась не оставаться с Донованом наедине полагая, что таким образом могу хоть как-то обезопасить себя, его разговоры о непонятных мне вещах, весьма настораживали. Он в свою очередь вёл себя так, словно ничего не произошло, будто и не было никакого венчания. Он много шутил, иногда посмеивался надо мной, вечером целовал в макушку и уходил к себе. Мои страхи постепенно прошли, ведь ничего необычного с тех пор в нашем доме не случалось, на смену им пришло любопытство. Горничные хихикали, что молодой муж ночует у себя, такие разговоры меня несколько раздражали, да и давать повод для сплетен не хотелось.

 

– Донован, не мог бы ты остаться со мной ночью, – собравшись с духом, однажды попросила я. – Не хочу, чтобы слуги обсуждали нас.

– С каких это пор ты обращаешь внимание на пересуды? – удивился он. – Пойми, я не хочу видеть страх в твоих глазах. У нас было слишком мало времени для знакомства, я подожду пока ты привыкнешь, – он провёл пальцами по моей щеке. – Я собираюсь на осеннюю ярмарку, поедешь со мной?

– Поеду, поеду! – захлопала в ладоши я и словно девчонка запрыгала от радости. Долгими ночами в пансионе я мечтала, как буду путешествовать вместе с отцом, но этим мечтам не суждено было сбыться. Теперь же появилась возможность отправиться в поездку вместе с супругом, пусть это и нельзя было назвать путешествием, но я намеревалась воспользоваться случаем, чтобы посмотреть новые места. Я даже позабыла что ещё недавно опасалась мужа и с воодушевлением начала готовиться к поездке.

На ярмарку мы выехали задолго до рассвета. Портнихи успели пошить мне несколько платьев и тёплый плащ. Мастер-башмачник к каждому платью сделал пару великолепных туфелек и мягкие сапожки к плащу. Драгоценности к нарядам мы подбирали вместе с Донованом в бабушкиной сокровищнице.

– А нам долго ехать? – я смотрела в окно кареты, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь в темноте.

– Долго, спи, – супруг устроил мою голову на своём плече.

– А где мы там остановимся?

– Увидишь, спи, неугомонная, – он прижал меня крепче. Я пригрелась и под мерное покачивание задремала.

– Просыпайся, соня, – меня чмокнули в нос, – приехали.

Поднимающееся осеннее солнце окрасило алым ещё не опавшую жёлтую листву, но холодок уже подёрнул инеем пожухлые травы. Мы остановились во дворе небольшого уютного особнячка. Я прохаживалась, разминая ноги и наблюдала, как супруг бодро раздаёт указания.

– Чей это дом? – тихо спросила я, когда мы направились за дворецким в отведённые нам покои, дворецкий поехал с нами, а вот няня отказалась, как я её ни упрашивала, объяснив своё решение тем, что за поместьем постоянный пригляд нужен.

– Наш, – ответил Донован. – Графиня распорядилась построить его, когда мы стали выезжать на сезонные ярмарки. Они стали её любимым развлечением, а следом за ней и лорды сюда потянулись. Обычная сельская ярмарка с лёгкой руки графини превратилась в светское мероприятие, а небольшое поселение на перекрёстке торговых путей в курортный городок. Теперь сюда съезжаются купцы из разных стран и весь цвет нашего общества. А мы на этом неплохо зарабатываем, – понизив голос до шёпота, заговорщически сообщил он.

– Но ведь торговля недостойное занятие для высшего сословия, – ехидно заметила я.

– Само собой, – невозмутимо ответил муж. – Мы лишь берём плату за использование нашей земли, ну и получаем деньги, за право работать на ярмарке, с разнообразных гильдий и артелей. Нам здесь принадлежит большинство торговых павильонов, гостиниц и ресторанов.

– Может, я зря сюда приехала? – я поёжилась от осознания предстоящих встреч с лордами. Видеть хоть кого-то из них мне совершенно не хотелось.

– Наоборот, ярмарка для высшего общества создана твоей бабушкой, и ты должна поддержать это мероприятие! – не понял моих опасений супруг.

– Но тут ведь соберутся все… – я бросила на него умоляющий взгляд.

– Не бойся, – улыбнулся он, – ты хозяйка на своей земле, это они у тебя в гостях, к тому же ты замужем. Не забыла? – он обнял меня.

– Не забыла, но всё равно страшновато, – я прижалась к Доновану.

– У нас есть несколько часов на отдых, а потом будем открывать ярмарку и встречать гостей.

– Здесь? – ужаснулась я, оглядывая гостиную.

– Этот особняк только для нас, – упокоил супруг. – Фуршет состоится в центральном павильоне, ты отдыхай, а я проверю как идёт подготовка.

Глава 3 Я хозяйка бала?

Мы шли по чистеньким улочкам маленького уютного городка, состоящего из красивых домов с ухоженными садиками и даже парками. Нарядные прохожие раскланивались с Донованом. Дамы кокетливо поглядывали на моего супруга и удивлённо на меня. Конечно, ведь муж здесь известная личность, красавец к тому же, а меня никто не знает. Да я и сама себя не узнала, когда взглянула в зеркало. Модистки и столичный куафёр потрудились на славу! Донован, глядя на меня, расплылся в довольной улыбке, видимо я наконец стала похожа на настоящую графиню, теперь бы ещё научиться молчать!

Ярмарочную площадь я представляла себе скоплением торговых рядов, где, не смолкая шумит и кричит разноголосая толпа. Каково же было моё удивление, когда мы вышли на площадь, обрамлённую длинными зданиями, архитектуре которых могла бы позавидовать и сама столица. Донован провел меня вокруг фонтана с вином, что располагался в самом её центре. Вокруг фонтана стояли столы, где все желающие могли угоститься глинтвейном, что делали прямо здесь же и отведать разнообразной снеди, от которой просто глаза разбегались.

Нам с супругом тотчас вручили по кубку с горячим и пряным вином. Мы медленно шли, наслаждаясь напитком, раскланиваясь со знакомыми, которых у Донована тут оказалось в избытке, временами останавливались у того или иного стола с понравившимися закусками и пробовали всё, что удостаивалось нашего внимания.

Горячее вино и неспешная прогулка позволили мне окончательно расслабиться, я приветливо улыбалась уже знакомым и даже совсем не знакомым мне людям, что так же, как и мы прогуливались на свежем осеннем воздухе, путешествуя от стола к столу.

– Нам пора, – шепнул Донован и повлёк меня к главному зданию, возле которого зажглись огни фейерверков, извещая об открытии ярмарки.

Внутри павильона всё блестело натёртым паркетом, начищенным серебром и искрящимся хрусталём. Столы источали ароматы закусок и выпечки. Мы, по заведённой бабушкой традиции, устроились на диване за столиком неподалёку от входа.

Прибывающие гости приветствовали нас, кто-то останавливался переброситься парой фраз, кто-то присаживался за наш столик для беседы. Донован представлял меня как графиню Эссен. А почему собственно «как»? Ведь я ею и была, просто мало кто знал, что кроме бабушки существовала ещё и я. Лорды, с которыми мне довелось повстречаться на собрании, смотрели на меня оценивающе, словно уже подсчитывали в уме барыши от предстоящей сделки.

– Ну, скоро у тебя от кавалеров отбоя не будет, – усмехнулся муж, провожая взглядом очередного лорда, осыпавшего меня комплементами.

– Ты же поможешь… отбиться? – спросила я, обворожительно улыбаясь очередному гостю, ели бы не вино и прогулка, я бы уже давно умерла от страха. – Нам здесь всю ночь так сидеть? – спросила тихо.

– Скоро нас сменят, тут целая борьба за место в очереди на роль радушных хозяев, – успокоил Донован, – бабушка твоя гениальная выдумщица, так хитро распределила обязанности, что нам с тобой особо ничего и делать не нужно.

Через некоторое время к нам подсел Первый министр с супругой, он передал наилучшие пожелания от Его Величества, который в этом сезоне не сможет побывать на ярмарке из-за неотложных государственных дел. Я облегчённо вздохнула украдкой, встреча с монаршими особами это уже выше моих сил! Мы передали бразды правления в виде серебряного колокольчика этой милой паре и отправились пройтись по залу.

– Донован, а ты умеешь танцевать? – спросила я, увидев оркестр в соседнем зале.

– Конечно! – взглянул он на меня с недоумением.

– А я нет, давай быстрей сбежим отсюда!

– Как не умеешь? – он застыл в изумлении.

– Только не говори, что мы должны открывать бал! – взмолилась я.

– Это, конечно, не обязательно, но я надеялся…

– В пансионе нас учили, но мы танцевали только с девочками, понимаешь? С мужчиной я ни разу не танцевала, – хихикнула я, заливаясь румянцем. – Не хотелось бы опозориться.

– Хорошо, сегодня приму у тебя экзамен по танцам дома, – снисходительно улыбнулся супруг, – а завтра будем открывать вечер здесь.

Улизнуть незаметно не получилось. Нас окружили сразу несколько молодых лордов, приглашая меня на танец. Удалось отказать сразу всем, изобразив головокружение и дурноту.

Донован, подхватив меня на руки, вынес на свежий воздух, где нас уже ожидал экипаж. Я осталась сидеть на коленях мужа, накрывшись его плащом. Мы прокатились по празднично украшенным улицам, наблюдая за веселящимися горожанами.

По приезде, усадив дворецкого за рояль, Донован устроил мне настоящий урок, заставляя повторять один и тот же танец по нескольку раз, пока я не начинала двигаться свободно. Я осмелела, и последние танцы обязательной программы дались мне легко, муж остался доволен, а я, едва добравшись до постели, провалилась в сон.

На следующий день началось настоящее столпотворение. С утра нагрянули купцы, башмачники, модистки и ювелиры. Меня крутили и вертели в разные стороны, снимая мерки, предлагая выбрать ткани и примерить украшения. К середине дня у меня уже голова шла кругом, а Донован успевал поговорить со всеми о ярмарочных делах, что-то заказать, кому-то дать совет.

– До-о-н, если сейчас всё это не закончится, то к вечеру я не смогу выползти из дома, – тихо простонала я, поймав его за руку.

– На сегодня достаточно, – громко объявил он, и вся эта шумная толпа моментально собралась и удалилась.

Но только я расслабилась, устроившись с книжкой в кресле, как дворецкий доложил о прибытии некоего господина Дидо.

– Лили, этого человека мы обязаны принять! – тоном, не терпящим возражений, заявил Донован. Я выронила книгу на пол и изобразила обморок, муж рассмеялся. Видимо, мой спектакль не удался, теряю квалификацию.

В гостиную меж тем вошёл манерный мужчина неопределённого возраста. Жеманно улыбаясь, он буквально облизывал взглядом Донована, столь странное поведение гостя меня несколько обескуражило.

– Дидо, это графиня Эссен, ты должен её одеть, – муж взял его за плечи и развернул в мою сторону. Господин взглянул на меня так, будто я неизвестное науке насекомое, присевшее на его башмак по нужде.

– Не обращай внимания, он на всех так смотрит, – утешил меня супруг. – Пройдёт время, и ты ему отомстишь, – хохотнул он.

– Что?! – взвизгнул Дидо. – Я сейчас же покину этот ужасный дом, где не ценят моё искусство! – он картинно запрокинул голову прижав руку ко лбу и закатил глаза.

– Прошу прощения, а вы кто? – поинтересовалась я, с трудом сдерживая смех, манеры этого господина меня изрядно развеселили.

– Она не знает кто я?! – мгновенно ожил он и ошарашенно вытаращился на меня. – Она не знает кто я! – возмущённо размахивая руками он повторял эту фразу, бегая по комнате, чем весьма рассмешил мужа, хоть тот и старался не подавать вида. – Что правда не знаешь? – гость вдруг резко остановился и устало опустил плечи.

– Правда, – я недоумённо воззрилась на эксцентричного господина.

– Ну и что я тогда так выделываюсь? – он укоризненно взглянул на моего супруга, тот давясь от смеха пожал плечами. – И что, ты даже никогда обо мне не слышала? – с некоторой подозрительностью в голосе обратился ко мне гость.

– Нет, – ответила я, ещё не решив радоваться или горевать по этому поводу.

– Девочка, а ты вообще модой интересуешься? – он удивлённо уставился на меня.

– Нет, как-то не до этого было, – честно призналась я.

– Дони, где ты нашёл это сокровище?! – всплеснул руками Дидо.

– Знакомься, это Лилиан – моя жена, только никто пока об этом знать не должен, – понизив голос, прошептал ему супруг.

– Да ты что?! Какая прелесть! – просиял гость. – Это же весь наш гадюшник удавится, одна половина, потому что потеряли тебя, а другая, что – её! – Дидо ехидно подмигнул мне. – Обещай позвать меня, хочу посмотреть на их рожи, когда они узнают о вашей женитьбе!

– Конечно, дружище, ты же теперь одеваешь дом Эссен! – рассмеялся супруг.

– А как же наша маленькая гадкая тайна? – хихикнул тот и пихнул локтем Донована.

– На Лили можно положиться, она не выдаст!

– А как отнесётся? – гость склонил голову на бок и воззрился на меня немигающим взглядом.

– Вот сейчас и узнаем, – хмыкнул супруг, а я замерла в растерянности не понимая чего ожидать от столь необычного гостя. – Лили, многие считают, что мы с Дидо любовники, и мы порой подогреваем эти домыслы, чтобы избежать излишнего женского внимания, к тому же в высшем обществе сейчас весьма модны подобные отношения между мужчинами, – заметив, как я поперхнулась и округлила глаза, супруг поспешил меня обнять, устроившись на подлокотнике моего кресла. – Дидо, впрочем, давно и счастливо женат, но желает держать это в тайне, – скороговоркой сообщил он, видимо опасаясь моей реакции. – Я тоже не хотел бы пока предавать огласке нашу женитьбу, – добавил он. – Нас ждёт увлекательнейшая игра! – супруг хищно улыбнулся. – Ты с нами?

 

– Вы изображаете непристойную связь перед всем обществом?! – ужаснулась я, когда ко мне вернулся дар речи и окинула мужчин тревожным взглядом. В пансионе, конечно, девушки шушукались, обсуждая подобные отношения, которые с некоторых пор стали весьма популярны, но я была далека от светских сплетен.

– В этом нет нужды, дорогая, – улыбнулся супруг. – Их извращённые умы придумывают всё за нас, а мы просто не торопимся опровергать эти заблуждения. Ты позволишь и дальше поддерживать нашу игру?

– Ты же знаешь, я не сильна в светских развлечениях, – смутилась я.

– От тебя ничего не потребуется, только спокойствие и равнодушие, что бы мы там не вытворяли, – глаза супруга лучились предвкушением предстоящего спектакля.

– Я уже предчувствую грандиозное веселье, – оскалился Дидо. – Тебе понравится, – он подмигнул мне.

– Так, теперь о деле, – остановил его Донован. – Дидо, необходимо, чтобы ты создал для графини два гардероба, один неброский, но качественный и практичный, а другой изысканный.

– Задачу понял, – глаза гостя азартно заблестели. – А ну, встань-ка, – он выдернул меня из кресла.

– Эй, дружище, не увлекайся! Это всё же моя жена, а не твои ретивые поклонницы! – возмутился супруг.

– Прости, когда я начинаю творить, из меня прёт этот противный Дидо, – хихикнул он игриво улыбнувшись. – Пройдись, Лили! Повернись! Да, вижу! Я вижу, это будет грандиозно! – он манерно прикрыл глаза рукой. – Я превзойду самого себя, а ты затмишь всех, моя муза!

– Ну всё, понесло…, – вздохнул супруг. – Придётся ждать, … пока иссякнет.

Дидо носился вокруг меня, размахивая руками и, вопя, о своей гениальности, потом резко остановился.

– Основную концепцию я для себя определил, – сказал он совершенно ровным голосом. – Эскизы покажу на днях.

– Так вы модист? – наконец-то дошло до меня.

– Вообще – то я требую, чтобы все называли меня мэтр Дидо, или кутюрье, если говорить о роде занятий.

– Прошу прощения, что невольно обидела вас, – усовестилась я.

– Да я не сержусь, – махнул он рукой. – Просто поддерживай мой образ вздорного Дидо. Кстати, дорогой, ты знаешь, что я тебе изменил? – он хитро из-под ресниц взглянул на Донована.

– Когда успел? – удивился супруг.

– Я снял неподалёку этаж в особняке, а его хозяйка моя жена, – гость тепло улыбнулся. – Так что мне пришлось взять себе смазливого помощника на время ярмарки, чтобы не разрушать имидж, – Дидо нарочито полюбовался своим маникюром, демонстрируя перстни, нанизанные на длинные пальцы. – С удовольствием пригласил бы вас в гости, но графине Эссен не пристало наносить визиты модисту, хоть и гениальному, – усмехнулся он, изящным движением откинув назад завитый локон весьма длинных волос.

– Но графиня всегда может нанести визит баронессе Вилье, – улыбнулся Донован. – Надеюсь, Эмилия будет на сегодняшнем бале?

– Да, и мы будем переглядываться, и любоваться друг другом из разных концов зала, это так заводит! – Дидо подмигнул мне, отчего удостоился гневного взгляда моего супруга, и быстро вышел не прощаясь.

Следующие несколько часов меня готовили к предстоящему балу. Когда я увидела своё отражение в зеркале гостиной, мои руки задрожали, я никак не могла соответствовать той ослепительной девушке, что с толикой грусти смотрела на меня.

– Дон, я не справлюсь, – всхлипнула я, едва сдерживая рыдания. – Я не пойду на бал!

– Что?! – рыкнул он, вталкивая меня в спальню. Он прижал меня спиной к стене и впился в губы требовательным жёстким поцелуем. Я била его кулаками в грудь, тщетно пытаясь вырваться.

– Что ты делаешь?! – гневно спросила я, переводя дыхание.

– Уже лучше! Вот такой ты мне больше нравишься, – осклабился он и медленно провёл губами по моей шее. Я непроизвольно застонала от охвативших меня ощущений, мои руки обвили его шею, я и не заметила, как мы оказались возле кровати.

– Прости, дорогая, но мы торопимся, мы вернёмся к этому позже… после бала, – проворковал он, касаясь губами моего уха. Я вспыхнула и отскочила, взглянув на него с негодованием. Вздёрнув голову, я решительным шагом покинула комнату.

– Лили, ты на своей земле, и ты хозяйка этого бала, – заговорил Донован, устраиваясь в экипаже, словно ничего между нами не произошло, а я, поджав губы, упорно смотрела в окно на яркие, украшенные праздничными фонариками улицы городка. Мои губы ещё покалывало от поцелуя. Это был мой первый поцелуй, и я в своём воображении рисовала его совсем иным. Та страсть, которая вдруг проснулась во мне, обескураживала, лишала возможности трезво мыслить. Я сделала несколько глубоких вдохов, желая унять бешено бьющееся сердце. Нужно успокоиться.

– Твоя бабушка создавала эту ярмарку для собственного развлечения, – меж тем продолжал супруг. – Тебе не нужно стараться кому-либо понравиться, достаточно просто соблюдать правила, принятые в обществе. Бабушка ловко манипулировала всеми этими людьми, называющими себя «высшим светом», не давая ни одной семье возвыситься над остальными, и получала огромное удовольствие от этой игры. Её уважали и …боялись, – усмехнулся супруг.

– Для чего она этим занималась? – спросила я, чувствуя, как меня отпускает.

– Об этом я расскажу как-нибудь в другой раз, мы уже приехали, – Донован помог мне выйти из экипажа. Я оперлась на его руку и чинно прошествовала в павильон.

В зале играла музыка, я двигалась в танце вместе с Донованом, отдаваясь своим размышлениям о семье, о которой, как оказалось я ничего не знаю. На меня нахлынули воспоминания. Бабушка, отец, счастливое безоблачное детство. Я никогда не знала своей матери. На все мои вопросы о ней бабушка отвечала пространно, постепенно переводя разговор на другую тему, и ответа я так и не получила. Кто бы мог подумать, что моя милая жизнерадостная бабушка была грозой высшего общества? И что начнётся теперь, когда её не стало?

– Ты справилась, я горжусь тобой, – тихий голос Донована выдернул меня из размышлений.

– Что? – не поняла я.

– Ты была великолепна, – улыбнулся он. – Я с удовольствием бы продолжил, но это вызовет ненужные нам подозрения. Больше двух танцев с одним кавалером танцевать не принято.

– Да, я знаю, – грустно вздохнула я.

– Сейчас на тебя начнётся охота, – супруг обвёл взглядом зал, и я заметила, что за нами с интересом наблюдают, – но даму, увлечённую трапезой, вряд ли кто-то решится пригласить на танец, – заговорщически прошептал он. – Сегодня у нас проходит конкурс на лучшее блюдо, а ты, как хозяйка бала, должна попробовать все и выбрать победителей, – он подвёл меня к уже накрытому столику.

– О! Это просто великолепно! – обрадовалась я возможности избежать нежеланных ухаживаний, к тому же из-за переживаний по поводу предстоящего бала я так и не смогла заставить себя поесть, а теперь почувствовала сильный голод.

– Пожалуй я приглашу на танец баронессу Вилье, – сообщил мне супруг помогая сесть за стол. – Я надеюсь, ты тоже сможешь уделить ей внимание? – он лукаво прищурился.

– Буду рада знакомству, – ответила с лёгким кивком, принимая игру.

– Не скучай, – шепнул он, удаляясь.

Я окинула взглядом изыскано сервированный стол, собираясь как следует подкрепиться, но увидев список участников этих соревнований, я углубилась в его изучение. В кулинарном конкурсе были заявлены повара всех влиятельных семейств. За этим занятием я чуть не пропустила момент, когда группа молодых людей двинулась в моём направлении.

Я быстро сделала знак слуге, он подал выбранные мной блюда и наполнил вином бокал. Я пригубила вино, отмечая краем глаза, что молодые люди остановились в нерешительности, а потом разошлись по залу, приглашая юных леди на очередной танец. Я с аппетитом поела, поглядывая как кружатся пары. Столики находились на некотором возвышении окружающем бальный зал, позволяя видеть всё, что происходит в центре. Мне понравилось наблюдать.