Der Herzog von Savoyen, 1. Band

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Font:Smaller АаLarger Aa

Kapitel 4: Der Akt der Gesellschaft

Yvonnet blickte um ihn herum, und als er erkannte, dass, wenn der Zorn die Herzen nicht verlassen hatte, die Schwerter und Dolche wenigstens in ihre Scheiden zurückgekehrt waren, wandte er sich abwechselnd an Pilletrousse und Procope, die ihm, wie man sich erinnern wird, gerade die Ehre erwiesen hatten, ihm beiden die gleiche Frage zu stellen.

"Ich komme soeben aus jenem Farnhaufen heraus, unter dem ich mich versteckt hatte, als ich Pilletrousse, Lactance, Malemort und Fracasso zuerst eintreten sah, und von dem ich es nicht für ratsam hielt, ihn zu verlassen, als ich Procopius, Maldent und die beiden Scharfensteiner als nächstes eintreten sah".

"Aber was hast Du zu so einer Zeit in der Höhle gemacht?"

"Ah, das", erwiderte Yvonnet, "ist mein Geheimnis, und ich werde es in Kürze verraten, wenn ihr sehr klug seid; aber lasst uns zuerst mit der Sache weitermachen".

Dann, an Pilletrousse gewandt:

"Also, mein lieber Pilletrousse", sagte er, "Du bist mit der Absicht gekommen, dem Hof oder dem Schloss von Parcq, wie wir es nennen wollen, einen kleinen Besuch abzustatten?"

"Ja", sagte Pilletrousse.

"Und Du auch?", fragte Yvonnet von Procopius.

"Und das sind wir auch", antwortete Procope.

"Und wollt dafür kämpfen, den Vorrang der Rechte durchzusetzen?"

"Wir werden kämpfen", sagten sowohl Pilletrousse als auch Procope.

"Ich bin ein Mann von Welt, oder zumindest ein Mann, der der Sache Frankreichs dient!" sagte Yvonnet

"Das musste ich, da diese Herren ihr Projekt nicht aufgeben wollten", sagte Procope.

"Wir konnten nicht anders, da diese Herren uns den Platz nicht geben wollten", sagte Pilletrousse.

"Ihr könnt nicht anders", wiederholte Yvonnet und imitierte die Stimme seiner beiden Gesprächspartner. "Ihr musstet euch gegenseitig abschlachten, nicht wahr? Ihr konntet nicht anders, als euch selbst die Kehle aufzuschlitzen, sagst du; und du warst dabei, Lactance, und hast diese Vorbereitungen für die Schlacht gesehen, und deine christliche Seele hat nicht gestöhnt?"

"Ja, das tat es", sagte Lactantius, "es stöhnte, und zwar tief!"

"Und das ist alles, was Deine heilige Religion in Dir ausgelöst hat: ein Stöhnen!"

"Nach der Schlacht", sagte Lactantius, ein wenig gedemütigt durch die Vorwürfe, die Yvonnet machte, Vorwürfe, die er für gerecht hielt, "nach der Schlacht hätte ich für die Toten gebetet".

"Siehst du das?"

"Was willst Du von mir, mein lieber Monsieur Yvonnet?"

"Was ich tue, ich, der ich kein Verehrer, kein Heiliger, kein Fresser von Patenôtres bin wie Sie. Ich hätte mir gewünscht, dass Du dich zwischen die Schwerter und die Gladiatoren geworfen hättest, inter gladios et enses, dass Du wie unser Rechtsgelehrter Procopius gesprochen hättest, und dass Du zu Deinen verlorenen Brüdern mit dem Anflug von Gewissensbissen, der Dir so gut steht, das gesagt hätten, was ich ihnen sagen werde: "Kameraden, wenn es für vier reicht, reicht es auch für acht; wenn die erste Affäre nicht alles einbringt, was wir erwarten, machen wir eine zweite. Männer sind dazu geboren, sich gegenseitig auf den rauen Pfaden des Lebens zu unterstützen, nicht um sich auf den ohnehin schon schwierigen Wegen gegenseitig Steine durch die Beine zu werfen. Anstatt uns zu trennen, sollten wir uns zusammentun: Was wir mit vier Personen nicht ohne enorme Risiken versuchen können, können wir mit acht fast gefahrlos schaffen. Lasst uns unseren Hass, unsere Dolche und unsere Schwerter für unsere Feinde behalten und lasst uns nur gute Worte und gute Manieren füreinander haben. Gott, der Frankreich beschützt, wenn er nichts Dringenderes zu tun hat, wird über unsere Bruderschaft lächeln und ihm seinen Lohn schicken. "Das ist es, was du hättest sagen sollen, lieber Lactantius, und was du nicht gesagt hast".

"Es ist wahr", antwortete Lactantius und schlug sich an die Brust; "mea culpa! Mea culpa! Mea maxima culpa!"

Und er löschte seine Fackel, die doppelte Arbeit leistete, kniete nieder und begann inbrünstig zu beten.

"Nun denn, ich werde es für euch sagen", fuhr Yvonnet fort, "und ich füge hinzu: der göttliche Lohn, den Lactantius euch versprochen hätte, ich bin es, der ihn euch bringt, Genossen".

"Du, Yvonnet?", sagte Procope mit einem Anflug von Zweifel.

"Ja, ich... ich, der die gleiche Idee hatte wie Du und vor Dir".

"Wie!" sagte Pilletrousse, "auch Du hattest die Idee, das Schloss zu betreten, das wir begehren?"

"Ich hatte nicht nur die Idee", sagt Yvonnet, "sondern ich habe sie auch umgesetzt".

Alle Anwesenden hörten aufmerksam zu, was Yvonnet sagte.

"Ja, ich habe Helfer im Ort", antwortete dieser: "ein reizendes kleines Mädchen, namens Gertrude", fügte er hinzu und kräuselte seinen Schnurrbart, "die um meinetwillen bereit ist, Vater und Mutter, Herr und Herrin zu verleugnen - eine Seele, die ich verliere..."

Lactance seufzte.

"Und Du sagst, dass Du das Schloss betreten hast?"

"Ich wollte es heute Nacht verlassen; aber ihr wisst, wie sehr mich Nachtläufe abstoßen, besonders wenn ich sie allein mache. Anstatt drei Meilen zu gehen, um nach Doulens zurückzukehren, oder sechs Meilen, um nach Abbeville oder Montreuil-sur-mer zurückzukehren, ging ich eine viertel Meile und fand mich in dieser Höhle wieder, die ich kannte, weil ich dort meine ersten Begegnungen mit meiner Gottheit hatte. Ich tastete nach diesem Farnbett, dessen Lagerstätte ich kannte, und war im Begriff, dort einzuschlafen, und versprach mir, wenn der Tag käme, dem ersten von euch, den ich traf, den Schlag vorzuschlagen, als Pilletrousse mit seiner Bande, dann Procope mit der seinen eintraf. Jeder kam aus dem gleichen Grund; diese Tendenz zum gleichen Zweck führte zu der Diskussion, die Sie kennen, eine Diskussion, die zweifellos auf tragische Weise enden sollte, als ich urteilte, dass es Zeit war, einzugreifen, und ich griff ein. Nun sage ich zu euch: "Wollt ihr statt zu kämpfen, mitmachen? Wollt ihr statt mit Gewalt eindringen, mit List eindringen? Statt Türen einzureißen, wollt ihr, dass sie für euch geöffnet werden? Ihr wollt nicht wahllos nach Gold, Juwelen, Geschirr und Tafelsilber suchen, sondern sich direkt hineinführen lassen? Dann fasst es an, ich bin Euer Mann! und, um ein Beispiel von Uneigennützigkeit und Brüderlichkeit zu geben, verlange ich trotz des Dienstes, den ich erweise, nur einen Anteil, der den anderen Anteilen entspricht. "Wer etwas Besseres zu sagen hat, möge der Reihe nach sprechen - ich erteile ihm das Wort und höre zu".

Ein Raunen der Bewunderung ging durch die Versammlung. Lactantius, sein Gebet unterbrechend, näherte sich Yvonnet und küsste demütig den Boden seines Mantels. Er musste zurück nach Hause gehen, um das Geld für seine Frau zu holen. Die beiden Scharfensteiner dachten, sie würden ihn erdrücken, indem sie ihn umarmten. Malemort, allein, murmelte in seiner Ecke:

"Ihr werdet sehen, dass es nicht den geringste Schwertstreich gegeben oder empfangen wird - es ist ein Fluch!"

"Nun denn", sagte Yvonnet, der lange von dieser Vereinigung geträumt hatte und der, als er das Glück in Reichweite seiner Hand vorbeiziehen sah, diese Gelegenheit, es beim Schopf zu packen, nicht verstreichen lassen wollte, "nun denn, verlieren wir keinen Augenblick! Hier sind wir, neun Gefährten, die weder Gott noch den Teufel fürchten..."

Lactantius unterbrach sich und unterschrieb: "Wir fürchten Gott!"

"Es ist wahr, es ist wahr... in gewisser Weise, Lactantius... Ich sagte, dass wir hier neun Gefährten sind, die der Zufall zusammengeführt hat..."

"Bei der Vorsehung, Yvonnet!" sagte Lactantius.

"Es ist ein Glück, dass wir Procopius, einen Juristen, unter uns haben; es ist ein Glück, dass dieser Jurist Tinte und Feder in seinem Gürtel hat, und, ich bin sicher, in seiner Tasche, Papier mit dem Stempel unseres guten Königs Heinrich II..."

"Ich habe es", sagte Procopius, "und wie Yvonnet sagt, es ist eine Freude".

"Also lasst uns eilen; lasst uns einen Tisch aufstellen und unseren Akt der Vereinigung aufsetzen, während einer von uns als Wächter im Wald und in der Nähe des Eingangs der Höhle platziert wird, um zu sehen, dass wir nicht gestört werden".

"Ich", sagte Malemort, "werde Wache stehen, und so viele Spanier, Engländer oder Deutsche, wie sich im Wald herumtreiben, so viele werden getötet werden!"

"Genau", sagte Yvonnet, "das ist es, was Du nicht tun darfst, mein lieber Malemort. In unserer Lage, d.h. zweihundert Schritte vom Lager Seiner Majestät des Kaisers Karl V. entfernt, mit einem Mann, der ein so scharfes Ohr und ein so geschultes Auge hat wie Monseigneur Emmanuel Philibert von Savoyen, darf man nur das töten, was man nicht vermeiden kann, denn, so sicher man sich seines Schusses auch sein mag, man tötet nicht immer; dass man, wenn man nicht tötet, verwundet; dass man bei den Schreien der Verwundeten wie ein Adler schreien würde, und dass, sobald der Wald besetzt wäre, Gott weiß, was mit uns geschehen würde! Nein, mein lieber Malemort, Du wirst hier bleiben, und einer der beiden Scharfensteiner wird Wache halten; beide sind Deutsche; wenn derjenige, der über uns wacht, entdeckt wird, kann er sich als Landsknecht des Herzogs von Aremberg, oder als Rektor des Grafen von Waldeck ausgeben".

"So soll es sein", sagte Heinrich Scharfenstein.

"Dieser Koloss steckt voller Intelligenz", sagt Yvonnet. "Ja, mein guter Mann, so ist es besser, denn der Graf de Waldeck ist ein Plünderer. Das ist es, was Du meinst, nicht wahr? Und dass wir es nicht verwunderlich finden, dass sich ein Plünderer im Wald versteckt? Nur möge sich der Scharfenstein, der Wache halten wird, davor hüten, mit diesem Ehrentitel des Plünderers meinem Herrn, dem Herzog von Savoyen, in die Hände zu fallen... Er hört nicht auf den Spott der Marodeure! Nun, wer von euch beiden soll Wache halten?"

 

"Das werde ich", sagten der Onkel und der Neffe gemeinsam.

"Meine Freunde", sagte Yvonnet, "diese Hingabe wird von euren Kameraden geschätzt; aber eine Wache ist genug".

Die beiden Scharfensteiner berieten sich einen Moment lang.

"Frantz, hat die besseren Augen und Ohren sehen ... er wird die Gefahr nicht zu uns führen", sagte Heinrich.

"Gut!" sagte Yvonnet; "dann soll Frantz auf seinen Posten gehen".

So ging Frantz mit seiner gewohnten Gelassenheit auf den Ausgang der Höhle zu.

"Du hörst, Frantz", sagte Yvonnet, "wenn du dich von den anderen ergreifen lässt, ist es nichts; aber wenn du vom Herzog von Savoyen ergriffen wirst, wirst du gehängt!"

"Ich werde mir die Barberzone nicht kaputt machen, da muss der Herzog schon aufpassen", sagte Frantz.

Und er verließ die Höhle, um auf seinen Posten zu gehen.

"Und der Brief", fragte Heinrich, "wo ist er?"

Yvonnet nahm Maldent die Fackel aus der Hand und überreichte sie Heinrich:

"Hier", sagte er, "stell dich hier hin ... leuchte Procope, und bewege dich nicht!"

"Ich werde alle so machen!" sagte Heinrich.

Procopius setzte sich hin, nahm sein Papier aus der Tasche, sein Tintenfass vom Gürtel und seine Federkiele aus dem Tintenfass.

Wir sahen ihn bei der Arbeit, als wir selbst die Höhle von Saint-Pol-sur-Ternoise betraten, die normalerweise so einsam ist, und durch eine seltsame Kombination von Umständen an diesem Tag so heimgesucht wurde.

Wir wiesen darauf hin, dass es keine leichte Aufgabe war, das Werk, dem sich Procopius an jenem berühmten Tag des 5. Mai 1555 zwischen elf Uhr morgens und drei Uhr nachmittags gewidmet hatte, zur Zufriedenheit aller zu vollenden.

Wie bei einem Gesetzentwurf, der in einer modernen Kammer diskutiert wurde, hatte also jeder, je nach Interesse oder Wissen, seine Änderungsanträge und Unteranträge gestellt.

Die besagten Änderungsanträge und Unteränderungsanträge wurden mehrheitlich angenommen, und es muss zur Ehre unserer Abenteurer gesagt werden, dass sie mit großer Gerechtigkeit, Ruhe und Unparteilichkeit angenommen wurden.

Es gibt einige krumme Leute, dreiste Verleumder von Gesetzgebern, Richtern und der Justiz, die behaupten, dass ein von Dieben ausgearbeitetes Gesetzbuch viel vollständiger und vor allem viel gerechter wäre als ein von ehrlichen Leuten ausgearbeitetes Gesetzbuch.

Wir bemitleiden diese unglücklichen Menschen für ihre Blindheit, genauso wie wir die Calvinisten und Lutheraner für ihre Irrtümer bemitleiden, und für beide beten wir den Herrn um Vergebung.

Endlich, in dem Augenblick, als Yvonnets Uhr Viertel nach drei anzeigte - so selten, wie ein solches Schmuckstück in jenen Tagen war, sei hier vermerkt, dass der kokette Abenteurer sich eine Uhr beschafft hatte -, endlich, sagen wir, um Viertel nach drei, hob Procopius den Kopf, legte den Federkiel nieder, nahm sein Papier in beide Hände und stieß beim Betrachten einen Ausruf der Freude aus:

"Ah!" sagte er, "ich glaube, es ist fertig, und nicht schlecht fertig--Exigi monumentum!"

Auf diese Warnung hin machte Heinrich Scharfenstein, der die Fackel seit drei Stunden und zwanzig Minuten gehalten hatte, eine Bewegung, um seinen Arm auszustrecken, der langsam ermüdete. Yvonnet unterbrach sein Lied, fuhr aber fort, seinen Schnurrbart zu kräuseln; Malemort beendete den Verband seines linken Arms und befestigte den Apparat mit einer Stecknadel; Lactance sandte einen letzten Gruß aus; Maldent, der sich mit beiden Fäusten auf den Tisch stützte, richtete sich auf; Pilletrousse steckte seinen Dolch zurück in die ausreichend geschärfte Scheide; und Fracasso kam aus seiner poetischen Träumerei heraus, zufrieden damit, einem Sonett den letzten Schliff gegeben zu haben, an dem er seit mehr als einem Monat gebrütet hatte.

Alle traten an den Tisch heran, mit Ausnahme von Frantz, der sich, von der Besprechung ihrer gemeinsamen Interessen auf seinen Onkel gestützt, zwanzig Schritte vom Eingang der Höhle entfernt auf die Wache gelegt hatte, mit dem festen Vorsatz, nicht nur seine Gefährten gut im Auge zu behalten, sondern sich auch von niemandem erwischen zu lassen, insbesondere nicht von Emmanuel Philibert von Savoyen, dem rüden Wächter.

"Meine Herren", sagte Procopius und betrachtete mit Genugtuung den Kreis, der sich soeben um ihn gebildet hatte, mit ebenso viel und sogar noch mehr Regelmäßigkeit, als der, der sich gewöhnlich um den Offizier bildet, der seine Soldaten zur Ordnung ruft; "meine Herren, sind alle da?"

"Ja", sagten die Abenteurer im Chor.

"Sind alle bereit, die Verlesung der achtzehn Artikel zu hören, aus denen sich der Akt zusammensetzt, den wir soeben gemeinsam ausgearbeitet haben und der als Akt der Gesellschaft bezeichnet werden kann? Denn es ist in der Tat eine Art von Gesellschaft, die wir gründen, etablieren und regulieren".

Die Antwort war bejahend und allgemein, Henrich Scharfenstein antwortete natürlich für sich und seinen Neffen.

"Hören Sie", sagte Procopius.

Und, nachdem er gehustet und gespuckt hatte, begann er:

"Zwischen den Unterzeichnenden..."

"Pardon", unterbrach Lactantius, "ich weiß nicht, wie man unterschreibt".

"Ich kann nicht unterschreiben", sagte Procopius, "das ist eine feine Sache; du wirst das Kreuz machen".

"Ah!" murmelte Lactantius, "meine Verpflichtung wird umso heiliger sein... Fahre fort, mein Bruder".

Procopius fuhr fort:

"Zwischen den Unterzeichnenden,

"Jean-Chrysostome Procopius..."

"Das stört dich nicht", sagte Yvonnet, "du hast dich an die Spitze gesetzt, du!"

"Es war notwendig, mit jemandem zu beginnen", antwortete Procope unschuldig.

"Gut! Gut!" sagte Maldent, "fahre fort".

Procopius fuhr fort:

"Jean-Chrysostôme Procope, ehemaliger Staatsanwalt in Caen, Mitarbeiter in Rouen, Cherbourg, Valognes..."

"Corbleu!" sagte Pilletrousse, "es wundert mich nicht mehr, dass die Ausarbeitung dreieinhalb Stunden gedauert hat, wenn Du, wie Du es für dich selbst getan haben, jedem seine Titel und Eigenschaften gegeben haben ... was mich im Gegenteil wundert, ist, dass sie schon beendet ist!"

"Nein", sagte Procopius, "ich habe alle unter einem Titel zusammengefasst und jedem von euch eine einzige Qualifikation gegeben; aber ich dachte, dass für mich, den Verfasser der Urkunde, die Angabe meiner Titel und Eigenschaften nicht nur angemessen, sondern absolut notwendig war".

"Das ist die richtige Einstellung!" sagte Pilletrousse.

"Ich habe es eilig, zu kämpfen".

"Herr", sagte Procopius, "ich bin es nicht, der mich unterbricht, so scheint es mir".

Und er fuhr fort:

"Zwischen den Unterzeichnenden,

"Jean-Chrysostôme Procope, etc., Honoré-Joseph Maldent, Victor-Félix Yvonnet, Cyrille-Népomucène Lactance, César-Annibal Malemort, Martin Pilletrousse, Vittorio-Albani Fracasso, und Heinrich und Frantz Scharfenstein, - alle waren Hauptleute in den Diensten von König Heinrich II..."

Ein schmeichelndes Gemurmel unterbrach Procopius, und niemand dachte daran, die Titel und Qualitäten, die er sich selbst gegeben hatte, zu bestreiten, so sehr jeder damit beschäftigt war, das Symbol - entweder Schal, Serviette, Taschentuch oder Lappen - zurechtzurücken, das die Qualifikation als Hauptmann im Dienste Frankreichs rechtfertigte, die er gerade erhalten hatte.

Procopius ließ dem zustimmenden Gemurmel Zeit, sich zu beruhigen, und fuhr fort.

"... Schlage vor, die folgenden..."

"Pardon", sagte Maldent, "aber das Gesetz ist nichtig".

"Was meinst du mit Nichtig?", sagte Procopius.

"Du hast nur eines vergessen".

"Und das ist?"

"Das Datum".

"Das Datum steht am Ende".

"Ah!" sagte Maldent, "das ist etwas anderes, aber es wäre besser, wenn es am Anfang stünde".

"Der Anfang oder das Ende ist alles eins", sagte Procopius. "Die Institute von Justinian sagen positiv: "Omne actum quo tempore scriptum sit, indicato; seu initio, seu fine, ut paciscentibus libuerit. "Das heißt: "Jeder Akt muss sein Datum tragen; nur steht es den Vertragsparteien frei, das Datum an das Ende oder den Anfang des besagten Aktes zu setzen".

"Was für eine abscheuliche Sprache ist die Sprache dieses Prokurators!" sagte Fracasso, "und wie weit ist es von diesem Latein bis zum Latein des Virgilio und Horaz!

Und er begann, liebevoll diese Zeilen aus dem dritten Eglogue von Virgil zu singen:

Malo me Galatea petit, lasciva puella:

Et fugit ad salices, et se cupit ante videri...

"Schweig, Fracasso!" sagte Procopius.

"Schweige Du, wenn Du willst", erwiderte Fracasso; "aber es ist nicht minder wahr, dass ich, so großartig ein Kaiser Justinian der Erste auch sein mag, Homer der Zweite vorziehe, und ich hätte lieber die Bukoliken, die Eglogien und sogar die Aeneis gemacht, als die Digest, die Pandekten, die Institute und das ganze Corpus juris civilis!"

Die Diskussion über diesen wichtigen Punkt war zweifellos im Begriff, zwischen Fracasso und Procopius zu beginnen, und Gott weiß, wohin sie die Debattierenden geführt hätte! - Als eine Art gedämpfter Schrei außerhalb der Höhle zu hören war, lenkte er die Aufmerksamkeit der Abenteurer auf diese Seite.

Bald wurde das Tageslicht draußen fast gänzlich gelöscht, was darauf hindeutete, dass ein undurchsichtiger Körper zwischen dem unechten und vergänglichen Licht der Fackel und dem göttlichen und unauslöschlichen Licht der Sonne lag. Endlich erschien ein Wesen, dessen Art unmöglich zu bestimmen war, so unzusammenhängend schienen seine Formen im Halbdunkel, in dem es sich bewegte, und rückte in die Mitte des Kreises vor, der sich spontan vor ihm öffnete.

Erst jetzt und im Schein der Fackel, die die formlose Gruppe beleuchtete, erkannte man Frantz Scharfenstein, der zwischen seinen Armen eine Frau hielt, auf deren Mund er seine breite Hand drückte, wie eine Glühbirne der Qual oder einen Knebel.

Alle warteten auf eine Erklärung für diesen neuen Vorfall.

"Sie wird vielleicht nicht alle neun von uns kaputt machen!"

"Oh, ich fürchte, sie wird uns alle neun auffressen", sagte Frantz und lachte laut; "ich werde sie auffressen, so schnell ich will ... Ja Wol!"

Und genau in der Mitte des Kreises pflanzte er, wie Pilletrousse ihn dazu aufgefordert hatte, die Frau auf ihre beiden Füße und zog sich zügig dahinter zurück.

Die Frau, die jung und hübsch war und nach ihrer Tracht zu der schätzenswerten Klasse der guten Hausköche zu gehören schien, warf einen erschrockenen Blick um sich und kreiste, als wolle sie die Gesellschaft erkennen, in deren Mittelpunkt sie sich befand und die ihr auf den ersten Blick vielleicht ein wenig durcheinander erschien.

Aber ihr Blick reichte nicht einmal bis zum Ende, und sie blieb bei dem jüngsten und elegantesten unserer Abenteurer stehen:

"Oh! Yvonnet", rief sie, "im Namen des Himmels, beschütze mich! Verteidige mich!"

Und sie warf zitternd ihre Arme um den Hals des jungen Mannes.

"Hier!" sagte Yvonnet, "es ist Mademoiselle Gertrude!"

Und indem er das Mädchen an seine Brust drückte, um sie zu beruhigen, sagte er:

"Bei Gott, meine Herren", sagte er, "wir werden frische Nachrichten aus dem Chateau du Parcq erhalten, denn von dort kommt ein schönes Kind".

Da nun die von Yvonnet durch den Mund von Fräulein Gertrude versprochene Neuigkeit alle in höchstem Maße interessierte, gruppierten sich unsere Abenteurer, indem sie, wenigstens für einen Augenblick, die Lektüre ihres Gesellschaftsspiels aufgaben, um die beiden jungen Männer und warteten ungeduldig, bis die Erregung, der Fräulein Gertrude erlegen war, ihr erlauben würde, zu sprechen.

You have finished the free preview. Would you like to read more?