Die vier Töchter des Dr. March

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Die vier Töchter des Dr. March
Font:Smaller АаLarger Aa

Louisa May Alcott

Die vier Töchter des Dr. March

Beth und ihre Schwestern

Impressum

Texte: © Copyright by Louisa May Alcott

Umschlag: © Copyright by Gunter Pirntke

Übersetzer: © Copyrigh by Walter Brendel

Verlag:

Das historische Buch, Dresden / Brokatbookverlag

Gunter Pirntke

Mühlsdorfer Weg 25

01257 Dresden

gunter.50@gmx.net

Inhalt

Impressum

Kapitel 1: Wo der Leser die amerikanische Familie kennenlernt

Kapitel 2: Frohe Weihnachten

Kapitel 3: Kleiner Laurentz

Kapitel 4: Eine launische Familie, oder die Nachteile von Partys und Feiertagen

Kapitel 5: Jo nebenan

Kapitel 6: Beth betritt den schönen Palast

Kapitel 7: Amy geht durch das Tal der Demütigung

Kapitel 8: Doppelter Schock

Kapitel 9: Meg geht zur Vanity Fair

Kapitel 10: Der Pickwick Club

Kapitel 11: Ein Experiment

Kapitel 12: Laurentz's Lager

Kapitel 13: Die Gesellschaft der Bienen und Schlösser in Spanien

Kapitel 14: Zwei Geheimnisse

Kapitel 15: Eine Meldung und ihre Folgen

Kapitel 16: Ein Paket von Briefen

Kapitel 17: Beth

Kapitel 18: Dunkle Tage

Kapitel 19: Das Testament von Amy

Kapitel 20: Vertraulichkeiten

Kapitel 21: Laurie's Unfug und Jo's Friedensstiftung

Kapitel 22: Tage des Glücks

Kapitel 23: Tante Marsch

Kapitel 24: Vier Jahre später

Kapitel 1: Wo der Leser die amerikanische Familie kennenlernt

"Weihnachten ist nicht Weihnachten, wenn wir keine Geschenke bekommen", brummte Miss Jo, als sie sich auf den Teppich legte.

"Aber es ist schrecklich, nicht mehr reich zu sein", seufzte Meg und betrachtete ihr altes Kleid.

"Vielleicht ist es auch nicht fair, dass einige kleine Mädchen viele hübsche Dinge haben und andere gar nichts", fügte die kleine Amy hinzu und schnäuzte sich beleidigt die Nase".

Dann sagte Beth aus der Ecke, in der sie saß, fröhlich zu ihnen:

"Auch wenn wir nicht mehr reich sind, haben wir immer noch einen guten Vater und eine liebe Mutter, und wir sind vier eng verbundene Schwestern".

Die Gesichter der drei Schwestern hellten sich bei diesen Worten auf. Es verdunkelte sich wieder, als Jo traurig hinzufügte:

"Aber Papa ist nicht in der Nähe und wird es auch für lange Zeit nicht sein. "

Sie hatte nicht gesagt: "Vielleicht sehen wir ihn nie wieder", aber sie hatten alle so gedacht und sich ihren Vater weit weg vorgestellt, inmitten der schrecklichen Kämpfe, die damals zwischen dem Norden und dem Süden Amerikas stattfanden.

Nach einigen Augenblicken der Stille nahm Meg mit veränderter Stimme wieder auf:

"Weißt du, Mutter dachte, wir sollten unser Weihnachtsgeld lieber den armen Soldaten geben, die so sehr unter der Kälte leiden werden. Wir können nicht viel tun, das ist wahr, aber unsere kleinen Opfer müssen wir bereitwillig bringen. Ich fürchte, ich kann mich nicht damit abfinden", fügte sie hinzu und dachte mit Bedauern an all die schönen Dinge, die sie sich wünschte".

"Aber wir haben jeder nur einen Dollar", sagte Jo; "was würde es der Armee nützen, unsere vier Dollar zu haben? Ich will weder von Mutter noch von Ihnen etwas bekommen, aber ich möchte die neuesten Werke von Jules Verne kaufen, die gerade übersetzt worden sind, und ich wollte sie schon lange haben. Auch Kapitän Grant ist von seinen Kindern getrennt, aber seine Kinder suchen nach ihm, während wir hier bleiben".

Jo liebte Abenteuer leidenschaftlich.

"Ich habe mich so nach neuer Musik gesehnt", flüsterte Beth mit einem Seufzer, der so leise war, dass nur die Schaufel und die Pinzette ihn hörten.

"Ich, ich werde eine hübsche Schachtel mit Farben kaufen", sagte Amy entschlossen.

"Mutter hat nicht von unserem Geld gesprochen, und sie kann nicht wollen, dass wir überhaupt nichts haben. Lasst uns kaufen, was jeder von uns will, und ein bisschen Spaß haben; wir haben das ganze Jahr hart genug gearbeitet, um das zu dürfen!", rief Jo und untersuchte die Absätze ihrer Stiefel auf eine sehr männliche Art.

"Oh ja, ich habe es verdient, indem ich jeden Tag an der Erziehung dieser ungezogenen Kinder gearbeitet habe, während ich so viel lieber zu Hause geblieben wäre", sagte Meg, die ihren klagenden Ton wieder aufgenommen hatte.

"Du hast nicht halb so viel Ärger gehabt wie ich", sagte Jo. "Wie würde es Ihnen gehen, wenn Du, wie ich, stundenlang mit einer kapriziösen, mürrischen alten Person eingesperrt bleiben müssten, die sich nicht mehr daran zu erinnern scheint, dass ich ihre Nichte bin, als wenn ich jeden Tag vom Mond zu ihr käme; die sie den ganzen Tag auf Trab hält, die nie mit irgendetwas zufrieden ist, die sie schließlich so sehr ärgert, dass man immer versucht ist, wegzugehen, aus Angst, sie zu schlagen?"

"Es ist falsch, sich zu beschweren, aber ich denke, das Unangenehmste, was man hier tun kann, ist, das Geschirr zu waschen und die Zimmer zu putzen, wie ich es jeden Tag tue. Ich weiß, dass es gemacht werden muss, aber es macht meine Hände so hart, dass ich nicht mehr Klavier lernen kann", sagte Beth mit einem Seufzer, der diesmal von allen gehört wurde.

Dann war Amy an der Reihe:

"Ich glaube, keiner von euch leidet so sehr wie ich; ihr müsst nicht mit unverschämten kleinen Mädchen in die Schule gehen, die euch auslachen, wenn ihr den Unterricht nicht kennt, eure Kleidung kritisieren, euch beschimpfen, weil ihr eure Nase habt und nicht die ihre, und euren Vater verachten, weil er durch zu viel Freundlichkeit plötzlich sein Vermögen verloren hat!"

"Die Wahrheit ist", sagte Meg, "dass es besser wäre, wenn wir noch das Vermögen hätten, das Papa vor vielen Jahren verloren hat. Wir sollten glücklicher und weiser sein, hoffe ich, wenn wir so reich wären".

"Du hast neulich gesagt, dass wir glücklicher als Königinnen sind".

"Ja, Beth, und ich denke immer noch so, denn wir sind fröhlich, und obwohl wir arbeiten müssen, haben wir oft eine gute Zeit, wie Jo sagt".

"Jo benutzt so schlimme Wörter! ", sagte Amy.

Jo erhob sich leise, ohne im Geringsten beleidigt zu wirken, und begann, die Hände in die Taschen ihrer Schürze werfend, fröhlich zu pfeifen.

"Nicht pfeifen, Jo! Du klingst wie ein Junge", rief Amy, "und ein böser Junge noch dazu".

"Doch in der Hoffnung, einer zu werden, aber ein guter, versuche ich zu pfeifen", antwortete Jo.

"Ich hasse unerzogene junge Leute", sagte Amy.

"Ich hasse affektierte und überhebliche Kleinkinder..." antwortete Jo.

"Die Vögel sind sich einig in ihren kleinen Nestern", sang Beth so lustig, dass ihre Schwestern lachten und der Frieden wiederhergestellt war.

"Ihr seid wirklich beide schuld", sagte Meg und nutzte ihr Geburtsrecht, um ihre Schwestern zurechtzuweisen. Josephine, du bist alt genug, um deine jungenhaften Spiele aufzugeben und dich besser zu benehmen; das mag in Ordnung gewesen sein, als du klein warst, aber jetzt, wo du so groß bist und dein Haar nicht auf die Schultern fallen lässt, solltest du dich daran erinnern, dass du eine Dame bist".

"Das bin ich nicht, und wenn ich mit hochgesteckten Haaren so aussehe, mache ich zwei Schwänze, bis ich zwanzig bin", rief Jo, riss ihr Haarnetz ab und schüttelte ihre langen braunen Haare. Ich hasse den Gedanken, dass ich groß werde, dass man mich bald Fräulein Marsch nennen wird, dass ich lange Kleider tragen muss und steif wie eine Stockrose aussehe! Es ist schlimm genug, ein Mädchen zu sein, wenn ich die Spiele und die Arbeit und die Gewohnheiten von Jungen mag. Ich werde mich nie damit abfinden, kein Mann zu sein. Jetzt ist es schlimmer als je zuvor, denn ich brenne darauf, in den Krieg zu ziehen, um mit Papa zu siegen oder zu sterben, und ich kann nur am Feuer sitzen und stricken wie eine alte Frau!"

Und Jo schüttelte den blauen Wollpantoffel, den sie strickte, so heftig, dass die Nadeln wie Schwerter klapperten und ihr Knäuel in die Mitte des Zimmers rollte.

"Arme Jo! Es ist in der Tat sehr unangenehm; aber da es nicht anders sein kann, mußt du versuchen, dich damit zu begnügen, deinen Namen männlich gemacht zu haben und für uns wie ein Bruder zu sein", sagte Beth und streichelte den Kopf ihrer Schwester Josephine mit einer Hand, die durch alles Geschirrspülen der Welt nicht daran gehindert werden konnte, weiß und weich zu sein".

"Was dich betrifft, Amy", sagte Meg, indem sie ihren Tadel fortsetzte, "du bist sowohl prätentiös als auch steif; es ist manchmal lustig, aber, wenn es dich nicht stört, wirst du ein kleines Geschöpf voller Affektiertheit werden. Du bist nett, wenn du natürlich bist; aber deine großen Worte, die du nicht immer verstehst, sind in ihrer Art genauso schlecht wie die allzu bekannten Worte, die du Jo vorwirfst".

 

"Wenn Jo ein Junge in Mädchenkleidern ist und Amy ein kleiner Narr, was bin dann ich?", fragte Beth, bereit, die Schelte zu teilen.

"Du bist unser kleiner Liebling und sonst nichts", erwiderte Meg warmherzig.

Und niemand hat ihr widersprochen.

Da junge Leser sich gerne ein Bild von den Personen machen, von denen wir sprechen, auch in körperlicher Hinsicht, geben wir ihnen einen Einblick in die vier Mädchen, die, während draußen der Schnee wirbelte und eine frostige Nacht ankündigte, im unsicheren Licht des Feuers fleißig strickten. Das Zimmer, in dem wir sie vorfanden, war zwar sehr einfach eingerichtet, hatte aber ein angenehmes Aussehen. Viele schöne Stiche säumten die Wände; Bücher füllten jeden Winkel; zwischen den Fenstern blühten Chrysanthemen und Christrosen; endlich spürte man überall eine süße Atmosphäre des Glücks und des Friedens.

Marguerite, die Älteste der vier, war etwa fünfzehn Jahre alt; sie war schön und frisch, mit großen blauen Augen, reichlich und seidig braunem Haar, einem kleinen Mund und weißen Händen, auf die sie etwas stolz zu sein pflegte. Die zweite, Jo, die vierzehn Jahre alt war, war groß, dünn und dunkelhaarig und schien nie zu wissen, was sie mit ihren langen Gliedmaßen anfangen sollte. Sie hatte einen großen Mund und eine ziemliche Stupsnase; ihre großen grauen Augen ließen nichts unbemerkt und waren abwechselnd fein, fröhlich oder nachdenklich. Ihr langes, dickes, wunderschönes Haar war im Moment ihre ganze Schönheit, aber sie rollte es normalerweise in ihr Haarnetz ein, um sich nicht dafür zu schämen. Sie hatte große Füße, große Hände, kantige Bewegungen; ihre Kleidung hatte immer etwas Unordentliches an sich; ihre ganze Person vermittelte den Eindruck eines Mädchens, das schnell erwachsen wird, das schnell ein Burgfräulein wird, und das damit gar nicht zufrieden ist. Elizabeth, oder Beth, wie alle sie nannten, war ein kleines Mädchen zwischen zwölf und dreizehn Jahren, rosa und blond, mit hellen Augen, schüchternen Manieren, einer süßen Stimme und einem Ausdruck von Frieden, der selten gestört wurde. Ihr Vater nannte sie "Fräulein Friedlich", und der Name passte perfekt zu ihr, denn sie schien in einer glücklichen Welt zu leben, aus der sie nur herauskam, um die wenigen Menschen zu sehen, die sie liebte und nicht fürchtete. Amy war zwar die Jüngste, aber zumindest ihrer Meinung nach eine wichtige Person: Sie war ein Mädchen mit regelmäßigen Zügen, schneeweißem Teint, blauen Augen und lockigem, blondem Haar, das ihr über die Schultern fiel; sie war blass und schlank und gab sich alle Mühe, ein vornehmes Mädchen zu sein. Was die Charaktere der vier Schwestern angeht, überlassen wir es den Lesern zu urteilen.

Die Uhr schlug sechs, und Beth, nachdem sie die Vorderseite des Kamins gefegt hatte, stellte ein Paar Hausschuhe zum Wärmen vor die Flamme. Irgendwie hatte der Anblick der Hausschuhe eine gute Wirkung auf die Mädchen; ihre Mutter kam nach Hause, und jede von ihnen bereitete sich darauf vor, sie gut zu empfangen. Meg hörte auf zu schimpfen und zündete die Lampe an, Amy stand unaufgefordert aus dem Stuhl auf, und Jo vergaß, wie müde sie war, als sie von Beth die Aufgabe übernahm, die Hausschuhe so nah wie möglich am Feuer zu halten, während ihre Mutter wartete.

"Sie sind ganz abgenutzt, diese Pantoffeln und Mutter muss ein neues Paar kaufen", sagte Jo.

"Ich dachte, ich kaufe ihr eine von meinem Dollar", sagte Beth.

"Nein, ich werde es tun", rief Amy.

"Ich bin die Älteste", antwortete Meg.

Aber Jo unterbrach sie mit einem entschlossenen Blick.

"Jetzt, wo Papa nicht mehr da ist, bin ich der Mann in der Familie, und ich werde die Pantoffeln geben, denn Papa hat mir gesagt, ich solle mich generell um Mama kümmern, während er weg ist".

"Weißt du, was du tun sollst?" sagte Beth; "jede von uns wird etwas für Mama kaufen, anstatt an sich selbst zu denken".

"Das ist eine gute Idee von dir, Schatz. Was sollen wir kaufen?", rief Jo.

Sie dachten eine Minute lang nach, und dann sagte Meg, als wäre die Idee von ihren hübschen Händen vorgeschlagen worden:

"Ich werde ihr ein schönes Paar Handschuhe schenken".

"Ich werde ihr die wärmsten Hausschuhe geben, die ich finden kann", rief Jo.

"Und ich werde ein paar gesäumte Taschentücher besorgen", sagte Beth.

"Ich kaufe eine kleine Flasche Kölnisch Wasser, sie mag es und es kostet nicht viel. Dann werde ich ein wenig Geld für mich übrig haben", fügte Amy hinzu.

"Wie sollen wir das alles verschenken?", fragte Meg.

"Wir legen unsere Geschenke auf dem Tisch aus, und dann bitten wir Mutter, zu kommen und zuzusehen, wie sie die Pakete eins nach dem anderen öffnet", sagte Jo. Wisst ihr noch, wie wir das früher an unserem Geburtstag gemacht haben?"

"Ich hatte immer solche Angst, wenn ich an der Reihe war, mit einer Krone auf dem Kopf auf dem großen Stuhl zu sitzen und zu sehen, wie du kommst und mir deine Geschenke mit einem Kuss gibst! Ich mochte Geschenke und Küsse; aber es war schrecklich zu sehen, wie du mich ansahst, während ich auspackte", sagte Beth, die im Moment ihr Gesicht zusammen mit dem Brot für den Tee röstete.

"Wir müssen Mama glauben lassen, dass wir etwas für uns selbst kaufen, um sie zu überraschen. Wir machen unsere Einkäufe morgen Nachmittag, wenn wir für unsere Heiligabend-Komödie einkaufen gehen", sagte Jo zu Meg und ging mit den Händen hinter dem Rücken und der Nase in der Luft auf und ab.

"Das ist das letzte Mal, dass ich schauspielern werde; ich werde zu alt", bemerkte Meg, die in dieser Hinsicht genauso kindlich war wie ihre Schwestern.

"Du schauspielerst weiter, solange Du gerne ein weißes Kleid mit Schwanz und goldenem Papierschmuck anziehen. Du bist unsere beste Schauspielerin, Meg, und es wird alles vorbei sein, wenn du uns verlässt", sagte Jo. "Wir sollten heute Abend ein paar Passagen unseres Stücks proben. Komm, Amy, komm und mach die Ohnmachtsszene noch einmal, denn du solltest sie besser lernen, denn du bist steif wie ein Brett".

"Ich kann nichts dafür, ich habe noch nie jemanden in Ohnmacht fallen sehen. Ich bin nicht auf die Welt gekommen, um in den großen Dramen, die Fräulein Jo so sehr amüsieren, pathetische Rollen zu spielen, und ich will keine Schwärze machen, indem ich auf den Boden falle, wie Du es von mir verlangst. Wenn ich mich leicht fallen lassen kann, tue ich das; aber wenn ich das nicht kann, falle ich anmutig in einen Stuhl. Es ist mir egal, ob der Tyrann kommt und mich mit seiner Pistole bedroht", erwiderte Amy, die nicht mit dramatischem Talent begabt war, aber für die Rolle ausgewählt worden sein musste, weil sie so klein war, dass sie unter Tränen aus dem Zimmer getragen werden konnte.

"Komm, ich zeige es Dir. Lege die Hände so zusammen und geh durch den Raum und rufe verzweifelt: "Oh, rette mich, rette mich!"

Und Jo gab das Beispiel mit einem schrillen Schrei, der wirklich tragisch war.

Amy versuchte, es zu imitieren; aber sie hob steif die Hände und schüttelte sich wie eine Marionette. Was ihr "Oh!" angeht, so klang es nicht wie ein Ausdruck von Qual und Angst, sondern eher so, als hätte sie sich gerade beim Pflücken einer Rose in den Finger gestochen. Jo stöhnte niedergeschlagen auf, und Meg lachte, während Beth feststellte, dass sie in ihrer Beschäftigung mit den Schauspielern ein Stück Toast hatte anbrennen lassen.

"Es hat keinen Zweck! Tu dein Bestes, wenn es so weit ist", sagte Jo zu Amy; "aber wenn sie nach dir pfeifen, mach mir keine Vorwürfe. Komm schon, auf dich, Meg".

Das Drama, das von seinem Autor Jo mit dem Titel "Die Hexenhöhle" betitelt wurde, setzte sich in prächtiger Weise fort. Der Tyrann, Don Pedro, trotzte der Welt in einem zweiseitigen Monolog ohne eine einzige Unterbrechung; Hagar, die Hexe, beugte sich über einen Kessel, in dem Kröten und Schlangen kochen sollten, und sang eine schreckliche Beschwörung.

"Es ist sicherlich das beste Stück, das wir je aufführen mussten", sagte Meg sehr zufrieden.

"Ich verstehe nicht, wie du so erstaunliche Dinge komponieren und schauspielern kannst, Jo; du bist ein echter Shakespeare!", rief Beth, die fest daran glaubte, dass ihre Schwestern mit einem erstaunlichen Genie für alle Dinge begabt waren.

"Noch nicht", antwortete Jo bescheiden. "Ich denke, die Hexenhöhle ist erfolgreich genug; aber es gibt nicht genug Morde; ich liebe es, sie mit Holzmessern zu begehen. Ist das ein Dolch, den ich da vor mir sehe?", murmelte Jo, rollte mit den Augen und griff nach etwas Unsichtbarem, wie sie es einen berühmten Tragödianten hatte tun sehen.

"Nein, Jo! Jo, gib mir meine Gabel zurück, das ist kein Dolch, und stich nicht in Mamas Pantoffel, statt in ein Stück Toast", rief Beth.

Die Probe endete in einer allgemeinen Lachsalve.

"Ich freue mich, euch so fröhlich zu finden, meine Kinder", sagte eine wunderbare Stimme von der Tür her.

Und die Schauspieler und das Publikum drehten sich um, um eine Dame zu begrüßen, die äußerst sympathisch aussah.

Sie war nicht mehr das, was man schön nennen könnte, denn sie war zwar nicht alt, aber auch nicht mehr jung, und ihr freundliches, sanftes Gesicht trug den Stempel von mehr als einem Leiden. Aber die vier Mädchen fanden, dass ihre liebe Mutter mit ihrem grauen Schal und dem Hut aus der Vergangenheit die charmanteste Person der Welt war.

"Nun, meine Lieben, was habt ihr den ganzen Tag gemacht? Ich hatte heute so viele Besorgungen zu machen, dass ich nicht zum Abendessen zurück sein konnte. Hattest Du Besuch, Beth? Wie geht es deiner Erkältung, Meg? Jo, du siehst furchtbar müde aus. Komm und küss mich, Amy".

Während Frau Marsch diese mütterlichen Erkundigungen einzog, entledigte sie sich ihrer nassen Kleidung, zog ihre warmen Pantoffeln an und setzte sich mit Amy auf dem Schoß in ihren Stuhl, um den schönsten Teil des Tages zu genießen. Ihre Kinder bemühten sich, jedes auf seine Weise, alles bequem zu machen: Meg ordnete die Teetassen, Jo brachte Holz und stellte die Stühle um den Tisch, wobei sie die Dinge, die sie in der Hand hielt, umstieß und zusammenschlug; Beth, ruhig tätig, ging von der Küche zum Wohnzimmer hin und her, während Amy, zusammengerollt in den Armen ihrer Mutter, ihre Meinung zu allem sagte.

Als sie sich zum Essen setzten, sagte Frau Marsch mit einem Lächeln, das große innere Freude verriet:

"Meine Kinder, ich hebe euch für nach dem Abendessen etwas auf, das euch sehr glücklich machen wird".

Sofort erhellte eine lebhafte Neugierde alle Figuren; ein Sonnenstrahl hätte die Augen nicht besser erhellen können. Beth klatschte die Hände zusammen, ohne auf das heiße Brot zu achten, das sie in der Hand hielt, und Jo, die ihre Serviette in die Luft warf, schrie auf:

"Ich vermute: ein Brief von Papa! Ein dreifaches Hoch auf Papa!"

"Ja, ein guter, langer Brief. Dem Vater geht es gut, und er glaubt, dass er besser durch den Winter kommt, als wir angenommen haben. Er schickt Ihnen allerlei liebevolle Weihnachtswünsche; und in seinem Brief ist eine besondere Stelle für seine Kinder", sagte Frau Marsch und schlug ehrfurchtsvoller in ihre Tasche, als ob sie einen Schatz enthalten hätte.

"Wir sollten uns beeilen und zu Ende essen. Amy, verschwende deine Zeit nicht damit, deine Finger in Taubenflügel zu stecken und deine Häppchen herauszupicken", rief Jo, die sich in ihrer Eile am zu heißen Tee verbrannte und ihr Butterbrot auf dem Teppich rollen ließ.

Beth beendete ihr Abendessen nicht, sondern ging in eine übliche Ecke, um von dem Glück zu träumen, das sie haben würde, wenn ihre Schwestern fertig waren.

"Wie nett von Papa, dass er als Arzt zur Armee gegangen ist, da er seine besten Jahre schon hinter sich hat und nicht mehr die Kraft hätte, Soldat zu sein!", sagte Meg aufgeregt.

"Wie schade, dass ich nicht wenigstens als vivan... vivandi... ah! vivandière gehen kann! Oder sogar als Krankenschwester in der Armee, um ihm zu helfen!"

"Es muss sehr unangenehm sein, in einem Zelt zu schlafen, alle möglichen schlechten Dinge zu essen und aus einem Blechbecher zu trinken", sagte Amy.

"Wann kommt er zurück, Mama?", fragte Beth, wobei ihre Stimme ein wenig zitterte.

"Vor einigen Monaten nicht mehr. Wenn er nicht krank ist, wird Euer Vater seinen Teil der Pflicht treu erfüllen, und wir dürfen ihn nicht bitten, eine Minute früher zurückzukommen, als er muss. Nun werde ich Euch seinen Brief vorlesen".

 

Sie versammelten sich alle um das Feuer. Meg und Amy saßen auf den Armlehnen des großen Stuhls ihrer Mutter, Beth zu ihren Füßen, und Jo lehnte sich an die Lehne des Stuhls, so dass, wenn sich der Brief bewegte, niemand sehen konnte, dass sie weinte.

In diesen Kriegstagen waren alle Briefe rührend, und besonders die von Vätern an ihre Kinder. Diese war nicht fröhlich, aber hoffnungsvoll; sie enthielt lebhafte Beschreibungen des Lagerlebens und einige militärische Nachrichten. Er dachte, dass dieser Krieg, katastrophaler als jeder andere, da er das Unglück hatte, ein Bürgerkrieg zu sein, schneller enden würde, als man zu hoffen gewagt hatte. Schon auf der letzten Seite löste sich das Herz des Schriftstellers völlig, und der Wunsch, seine Frau und die kleinen Mädchen wiederzusehen, überkam ihn.

"Gib ihnen alle gute Küsse, sag ihnen, dass ich jeden Tag an sie denke und jeden Abend für sie bete. Ihre Zuneigung war immer meine größte Freude, und ein Jahr Trennung ist grausam; aber erinnern sie daran, dass wir alle arbeiten und das Beste aus diesen traurigen Tagen machen müssen. Ich hoffe, sie erinnern sich an alles, was ich zu ihnen gesagt habe. Sie sind gute Mädchen für dich; sie erfüllen treu ihre Pflichten; sie vergessen nicht, ihre inneren Feinde zu bekämpfen, und werden solche Siege über sich selbst errungen haben, dass ich, wenn ich zurückkomme, noch stolzer auf "meine kleinen Frauen" sein werde und es ihnen schuldig sein werde, sie noch mehr zu lieben, wenn es möglich ist".

Sie schnäuzten sich alle, um ihre Tränen zu verbergen, als ihre Mutter diese Passage vorlas. Jo schämte sich nicht für die große Träne, die sich am Ende ihrer Nase eingenistet hatte, und Amy hatte keine Angst, ihr Haar zu glätten, als sie sich unter Tränen an der Schulter ihrer Mutter versteckte und weinte:

"Ich bin sehr egoistisch; aber ich werde wirklich versuchen, mich zu bessern, damit unser Vater nicht enttäuscht ist, wenn er mich wiedersieht".

"Ich werde nicht so viel an mein Kleid denken, und wenn ich kann, werde ich die Arbeit mögen".

"Und ich werde versuchen, so zu sein, wie er mich gerne nennt, eine kleine Frau; ich werde nicht schroff und ungeduldig sein, und ich werde hier meine Pflicht tun, anstatt mir zu wünschen, ich wäre woanders", sagte Jo, die dachte, dass es viel schwieriger war, nicht wütend zu werden, als gegen ein Dutzend Rebellen zu kämpfen.

Beth sagte nichts, aber sie wischte sich die Tränen ab und begann mit aller Kraft zu stricken, wobei sie sofort ihre nächste Pflicht erfüllte und in ihrer stillen kleinen Seele beschloss, wenn der ersehnte Tag der Rückkehr ihres Vaters käme, alles zu sein, was er sich von ihr wünschte.

Frau Marsch brach zuerst das Schweigen, das auf Jos Worte gefolgt war, indem sie mit ihrer fröhlichen Stimme sagte:

"Wisst ihr noch, wie ihr 'Pilger auf dem Weg zum Himmel' gespielt habt, als ihr noch ganz klein wart? Nichts hat dich so glücklich gemacht, als wenn ich dir Säcke voller Sünden auf den Rücken legte und dir große Hüte und Stöcke und Papierrollen gab und dich durch das Haus vom Keller, der die Heimat der Schuldigen war, bis zum Dachboden reisen ließ, wo du die schönsten Dinge aufbewahrtest, die du finden konntest, und ihn die himmlische Stadt nannte".

"Ich mochte es, wenn unsere Taschen, voll mit Dingen, die so schwer waren wie unsere Fehler, auf den Boden fielen und von selbst die Treppe hinunterpurzelten", sagte Meg; "wir mussten sie nicht mehr tragen".

"Wenn ich nicht zu alt wäre, um all diese Spiele wieder zu spielen, würde es mir Spaß machen", sagte Amy, die im reifen Alter von elf Jahren begann, davon zu sprechen, kindliche Dinge aufzugeben.

"Man ist nie zu alt für dieses Spiel, Kind, denn man spielt es sein ganzes Leben lang, auf die eine oder andere Weise. Wir haben immer unsere Lasten zu tragen, unsere Fehler wieder gut zu machen".

"Wo sind unsere Fehler, Mama?", fragte Amy, die Allegorien nicht leicht verstand.

"Du hast sie gerade alle genannt, außer Beth, was mich denken lässt, dass sie keine hat", sagte Frau Marsch.

"Oh ja, das habe ich; es ist, dass ich Teller abwischen und Staub entfernen muss, dass ich neidisch auf kleine Mädchen bin, die schöne Klaviere haben, und dass ich Angst vor allen habe".

Beths Last war so lustig, dass sie alle lachen wollten; aber sie hielten sich zurück, denn ihre Fröhlichkeit hätte ihre sehr schüchterne kleine Schwester verletzt.

"Wir sollten", sagte Meg, sehr nachdenklich, "so klug sein, dass wir nichts mehr zu tragen haben. Aber wie können wir das tun? Ich sehe zu oft, dass wir trotz unseres Wunsches unsere guten Vorsätze immer wieder vergessen".

"Schau am Weihnachtstag, wenn Du aufwachs, unter Dein Kopfkissen. Du wirst dort jeweils ein Buch finden, das Dir helfen wird, Deinen Weg zu erkennen".

In diesem Moment verkündete die alte Magd Hannah, dass sie den Tisch abgeräumt hatte. Dann nahmen die vier Schwestern ihre vier kleinen Arbeitskörbe und begannen, Laken für Tante Marsch zu nähen. Es war keine sehr interessante Arbeit, aber an diesem Abend murrte niemand, und Jo schlug vor, die lange Überarbeitung in vier Teile aufzuteilen, die sie Europa, Asien, Afrika und Amerika nannten, und sie hatten viel Spaß dabei, über die Länder zu reden, durch die sie beim Nähen kamen.

Um neun Uhr legten sie ihre Arbeit zusammen, und wie es ihre Gewohnheit war, sangen sie vor dem Schlafengehen ein Lied. Es war ihr Abendgebet. Der Abend endete immer auf diese Weise.