Английский с улыбкой. Половина верблюда. Джером К. Джером, О. Генри, У. У. Джейкобс, Ф. Скотт Фицджеральд / The camel’s back. Jerome K. Jerome, O. Henry, W. W. Jacobs, F. Scott Fitzgerald

PDF
Mark as finished
How to read the book after purchase
Book description

Над поразительными, невероятными ситуациями, в которые попадают герои этих рассказов, хохотали еще прадедушки нынешних читателей! Но, как и старому доброму английскому виски, время только добавляет этим несравненным шедеврам дополнительные оттенки незабываемого вкуса!

Избранные юмористические новеллы Джерома К. Джерома, О. Генри, У. У. Джейкобса и Ф. Скотта Фицджеральда адаптированы в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой англоязычных стран.

Detailed info
Age restriction:
16+
Date added to LitRes:
01 July 2019
Date written:
2018
Size:
304 pp.
ISBN:
978-5-7873-1412-0
Total size:
2 MB
Total number of pages:
304
Page size:
126 x 200 мм
Adaptation:
Андрей Бессонов, Андрей Еремин, Михаил Сарапов, Юлия Чорногор
Editor:
Илья Франк
Copyright:
Издательский дом ВКН
Does the book violate the law?
Complain about book
Английский с улыбкой. Половина верблюда. Джером К. Джером, О. Генри, У. У. Джейкобс, Ф. Скотт Фицджеральд / The camel’s back. Jerome K. Jerome, O. Henry, W. W. Jacobs, F. Scott Fitzgerald by Jerome K. Jerome—download pdf or read online. Leave comments and reviews, vote for your favorite.
Book is part of series
«Метод обучающего чтения Ильи Франка»
Немецкий с любовью. Стефан Цвейг. Письмо незнакомки = Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten
Испанский с Мигелем де Унамуно. Авель Санчес. История одной страсти = Miguel de Unamuno. Abel Sánchez. Una historia de pasión
Испанский с Мигелем де Унамуно. Тётя Тула = Miguel de Unamuno. La tía Tula
-5%

Отзывы 1

Сначала популярные
Валентина

Авторы проделали колоссальную работу, взяв на себя роль суфлера-синхронного переводчика. Это существенно облегчает перевод текста, поскольку не нужно отрываться и искать нужное слово в словаре. Книга рекомендуется широкому кругу изучающих английский язык, в том числе – это особенно подчеркивается – только начинающих его изучать. Мне показалось, что авторы чересчур оптимистичны, утверждая, что начинающий, просто и естественно окунувшись в обилие новых слов и конструкций, усвоит их «за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь», еще и получив от произведения эстетическое удовольствие.

У меня средний подзабытый уровень знания языка и я честно пыталась оставаться в блоке текста с параллельным переводом, но это было сложно, потому что английский текст перемежался с русским и читать – именно читать, а не разбирать предложение по составу – было просто невыносимо. Возможно, дав параллельный перевод в отдельной колонке, а не в самом предложении, разбитом на куски, авторы значительно бы облегчили читателю зрительное восприятие текста.

В итоге я перешла на текст на английском, без комментариев и вставок, который приводится ниже после каждого разобранного абзаца, а разобранным выше текстом пользовалась как словарем :), от использования которого призывали отказаться авторы.

В целом идея хорошая, но, возможно, классическая подача произведения с параллельным переводом в отдельной колонке удобнее для восприятия.

Оставьте отзыв