Ангел Мщения

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Ангел Мщения
Font:Smaller АаLarger Aa

Глава 1

Мексика, гасиенда Ла-Энсуено,

5 марта 1733 года

– Она будет жить? Ради бога, сеньор Мигель, не тяните и поскорее ответьте мне.

К своему удивлению, Рената де Фонсека расслышала чей-то встревоженный голос, невероятно похожий на голос ее дуэньи Сусанны Моралес. Не поднимая век, девушка невольно прислушалась, пытаясь понять, где она находится.

– Надеюсь на это, донна Тереза, – ответил моложавый мужской голос. – Это всего лишь глубокий обморок, очевидно наступивший после крайнего изнеможения. Должно быть, девушка очень долго шла пешком, если судить по ее сбитым ногам.

– Как долго она может находиться в таком состоянии, доктор Сорте? – снова донеслось до Ренаты. В мягком голосе спрашивавшей улавливалось явное беспокойство.

– Это зависит прежде всего от выносливости организма, – последовал ответ. – Честно говоря, у некоторых обморок быстро проходит, чего не могу сказать об этой пациентке, ведь она весьма измождена. Где же вы подобрали ее, донна Тереза?

– Наши рыбаки обнаружили бедняжку бесчувственной на песчаном берегу Чапалы.

– Что же она делала на этом озере? – последовал быстрый вопрос мужчины, вероятно домашнего врача.

– Мы не меньше вас думаем над этой загадкой, сеньор Мигель.

– А девушка действительно жива, доктор Сорте? – поинтересовался совсем юный женский голос. – Было бы очень жаль бедняжку, если бы она умерла, когда уже добралась сюда. Она так прекрасна, несмотря на ее изнуренный вид.

– Конечно, жива, сеньорита Лорена, – услышала Рената. Она с трудом приподняла веки. На нее в упор смотрели янтарные восторженные глаза юной особы.

– Мама, она пришла в сознание! – Большие глаза незнакомки, несомненно давно изучавшие ее, радостно вспыхнули.

Вскоре Рената отчетливо увидела юную сеньориту, ближе всех стоящую к ней. Потом взгляд ее поплыл по большой комнате, озаренной красными и золотыми бликами заходящего солнца.

Вероятно, уже был вечер; но, помнится, когда она добралась до озера, солнце еще стояло в зените. Интересно, что с ней произошло на берегу? И где она сейчас находится? Кто эти люди, с тревогой смотрящие на нее?

Глаза девушки в конце концов остановились на пожилом человеке, одетом весьма просто, но элегантно. По всей вероятности, это и был врач, который не спускал с нее пытливого взгляда.

– Добрый вечер, сеньорита… – мужчина сделал паузу, как будто ждал, что незнакомка тут же им представится.

И она поспешила отрекомендоваться:

– Рената де Фонсека…

Мягкая улыбка, осветившая строгое лицо доктора, явно говорила девушке, что она не обманула его ожидания. Стало ясно, что он хотел узнать имя своей пациентки.

– Весьма приятно, сеньорита Рената, – произнес домашний врач. – Как вы себя чувствуете? Вам наверняка…

– Вам уже лучше, Рената? – перебила его юная особа с высокой прической, не замечая побледневшего лица своей матери. – Мы так беспокоились о вас!

Рената перевела на нее изучающий взгляд.

«Вероятно, эта юная сеньорита все-таки младше меня, – подумала она. – Боже мой, совсем непонятно, что во мне может так удивлять ее».

Юная особа, широко распахнув и без того большие глаза, с любопытством рассматривала ее.

Не ответив ей, Рената обвела всех взглядом и в свою очередь с не меньшим интересом спросила:

– Кто вы? Как я попала к вам?

Присутствующие в комнате переглянулись. Было ясно, что они удивились вопросам. Видя, что никто из них не собирается ей отвечать, Рената огляделась. Она лежала на широкой кровати, укрытая толстым покрывалом. Тяжелые светло-голубые портьеры наполовину прикрывали раскрытые окна, и свежий вечерний воздух проникал в уютную комнату, задрапированную голубым шелком и обставленную с изысканной роскошью.

– Вы слишком слабы, сеньорита, и потому будет лучше для вас, если не станете сейчас задавать столько вопросов, – наконец улыбнулся Мигель Сорте.

Рената, внимательно слушавшая его, внезапно занервничала.

– Где я? – ее голос срывался. – Эта роскошная комната не может быть логовом бандита, поджегшего дом моего отца. Или это только мираж? – Она приподнялась с подушки, порываясь встать. В комнате все снова переглянулись. Тут девушка громко вскричала: – Почему никто не отвечает мне?! Выходит, я опять попала к бандиту, который повсюду преследует меня!

Тогда пожилая дама, без сомнения хозяйка дома, присела на кровать и ласково погладила ее по плечу.

– Успокойтесь, Рената, – мягко проговорила она. – К сожалению, я не имею ни малейшего понятия, что случилось с вами. Впрочем, об этом вы поведаете мне в другой раз, когда будете в более спокойном состоянии. Однако заявляю вам, что вы сейчас находитесь в доме моего сына графа Дарио Августо де Монтеса, где ничего плохого с вами не произойдет. – Девушка, не веря своим ушам, лихорадочно переводила взгляд с доктора на юную особу. Заметив это, хозяйка продолжила: – Перед вами сеньор Мигель Сорте, наш домашний врач, – тот поклонился девушке. – А это Лорена, – дама указала на юную особу, которая присела в изящном реверансе, – моя дочь. – «Значит, мой обожаемый брат Освальдо жутко ошибся, предполагая, что Дарио Августо единственный наследник процветающей плантации», – подумала Рената про себя. – Меня зовут донна Тереза. Я хозяйка этого дома.

Рената молча выслушала пожилую даму. Итак, она совершенно по чистой случайности добралась до своего конечного пункта.

– Стало быть, это гасиенда Ла-Энсуено, – медленно проговорила девушка и посмотрела на хозяйку. – Я именно сюда и направлялась.

– В самом деле? – графиня де Монтес с недоверием взглянула на нее.

– Да, – твердо заявила Рената. – Мой отец, умирая, сказал мне, чтобы я отыскала его старого друга графа Эдуардо де Монтеса, который непременно защитит меня от банды Меченого.

Услышав ее слова, пожилая дама невольно вздрогнула. На минуту в комнате наступила тишина.

Потом хозяйка весьма холодно произнесла:

– Вероятно, вашего отца звали дон Августо де Фонсека.

– Так, значит, вы знали моего отца, донна Тереза? – радостно спросила девушка, во все глаза глядя на женщину.

– Нет, – натянуто улыбнулась та. – Я не имела такой чести. Но знаю, что дон Августо когда-то был другом моего покойного супруга.

– Разве граф де Монтес скончался? – Казалось, Рената искренне изумилась.

– Да, дорогая моя, еще шесть лет назад, – грустно пояснила донна Тереза.

– Ах, простите, донна Тереза! Я и понятия не имела об этом! – смутилась Рената. – Примите мои глубочайшие соболезнования. Но я не знаю, что же мне теперь делать?

– Думаю, ничего, милочка, – улыбнулась графиня. – Потому что дочь друга моего покойного мужа всегда желанная гостья в моем доме.

Было очевидно, что девушка несколько успокоилась после слов хозяйки. Судя по всему, ей и на самом деле некуда было податься.

– Благодарю вас, донна Тереза, – поспешила ответить Рената.

– А отчего же умер дон Августо? – Хозяйка пытливо смотрела на девушку. – Позвольте спросить, дорогая моя.

– Мой отец умер не своей смертью. Его убили полгода назад люди Одноглазого Хосе. – Рената смахнула выступившие на глазах слезы. – Бандиты и меня хотели убить, но мне удалось скрыться от них.

Вдруг Лорена поинтересовалась:

– А кто такой Меченый, Рената?

– Меченый – это и есть бандит Одноглазый Хосе, – уронив голову на подушку, сообщила та.

– Где же находился ваш дом, сеньорита? – вновь вмешался в разговор домашний врач.

– Мой дом был в окрестностях Нуэво-Ларедо, сеньор Мигель, – быстро откликнулась его пациентка, переводя на него печальный взгляд. Она ясно видела в глазах врача явное сочувствие. – Вернее, наша гасиенда располагалась на русле реки Рио-Гранде, что впадает в Мексиканский залив.

– Следовательно, вы пришли через горы. Удивительно, что такой хрупкой особе удалось преодолеть Сьерра-Мадре. Однако вы это сделали, верно? – Его темные глаза, казалось, пристально изучали ее.

– Именно так, сеньор Мигель.

– Вы из Нуэво-Ларедо, Рената? – удивленно спросила Лорена и тут же воскликнула: – Ах, это же очень далеко отсюда! Как же вы добрались до нас?

– Я шла сюда почти полгода, – тихо проронила девушка. – После смерти моего отца я сразу же отправилась в путь. Но мне было совсем нелегко, ведь бандиты буквально гнались за мной по пятам.

– Боже мой, что же они хотели от вас, дорогая, если уже сожгли ваш дом? – Графиня де Монтес не сводила с нее проницательного взгляда.

– Я видела главаря банды в лицо, – быстро пояснила Рената. – Должно быть, они просто опасались, что я выдам их властям.

– Вполне убедительно, – донеслось до них.

Находящиеся в комнате с удивлением обернулись. На пороге стояла Флора де Кардосо, дуэнья Лорены, усмехаясь.

Рената мгновенно уловила ее неприязнь. Судя по всему, эту особу ей надо опасаться…

Дуэнья медленно вплыла в гостевую спальню:

– Интересно, вашу мать тоже убили бандиты?

Было очевидно, что она давно стояла в дверях.

Бросив на нее быстрый взгляд, Рената сухо отрезала:

– Моя мать, к вашему сведению, умерла еще при родах, едва успев воспроизвести меня на свет.

Однако Флора де Кардосо снова атаковала ее:

– А вы, конечно же, были единственным ребенком у своих родителей. Не так ли?

Прежде чем дать ответ, Рената обвела взглядом всех присутствующих, которых, похоже, тоже немало занимал этот вопрос.

– Мой старший брат Освальдо долго защищал наш дом, пока бандиты не схватили его, – наконец заговорила она скорбным голосом, после чего сочла за благо удариться в слезы. – Они увезли Освальдо с собой. И мне ничего не известно о его дальнейшей судьбе. Но думаю, они давно убили его.

Мигель Сорте, увидев, что его пациентка пришла в крайнее отчаяние, забеспокоился.

Он взглянул на хозяйку:

– Донна Тереза, моей пациентке уже пора принимать лекарство. Вы не могли бы нас оставить одних?

 

– Конечно, сеньор Мигель! – кивнула графиня и, взглянув на свою дочь и дуэнью, без дальнейших слов увела их из комнаты.

После их ухода доктор Сорте с тревогой посмотрел на девушку, чье бескровное лицо особенно не нравилось ему. Прежде чем дать ей снадобье, изготовленное по его собственному рецепту, он послушал Ренату и проверил ее пульс. Замедленный ритм ясно говорил, что она очень утомлена и, пожалуй, израсходовала свои последние силы на долгую беседу с ними. Мигель Сорте кинулся за стоящим на туалетном столике бокалом, где был отвар, и, взяв его, приблизился к ней.

– Сеньор Мигель, когда рыбаки подобрали меня? – Девушка устремила на врача зеленые глаза с янтарно-золотистой россыпью.

Какие необычайные глаза! Ему всего лишь раз в жизни довелось увидеть такие глаза. Правда, это было так давно, что воспоминание об этом теперь не вызывает у него жгучей боли. Он мгновенно почувствовал к пациентке большую симпатию, почти отцовскую нежность. Мигелю Сорте уже исполнилось пятьдесят лет, и он был старым холостяком, так и не нашедшим спутницу жизни.

– Вероятно, вас обнаружили после полудня, сеньорита Рената, – предположил врач. – Когда меня вызвали к вам, то было уже время сиесты.

– В самом деле? – В ее вопросе слышалось легкое удивление.

– Да, думаю, именно так, – произнес сеньор Мигель и улыбнулся. – Вы, несомненно, родились под счастливой звездой, так как рыбаки сегодня совершенно случайно заглянули на озеро. Они собирались туда только завтра.

– Наверное, так и есть, – слабо улыбнулась Рената, морщась от неприятного запаха, исходящего от бокала в руке врача. – Что это у вас?

– Ваше лекарство, – ответил тот и с гордостью пояснил: – Кстати, это мое собственное изобретение. Выпейте его, сеньорита, и вы вскоре встанете на ноги.

Девушка попробовала было отказаться от сомнительного снадобья. Но настойчивые уверения врача в том, что этот отвратительный запах отнюдь не влияет на его целебные свойства, вполне убедили ее принять лекарство. Как только Рената выпила его, ее челюсти тотчас свело. Хваленое снадобье доктора оказалось еще и горьким. Правда, в следующее мгновение она почувствовала, что ее глаза буквально закрываются. Уже через минуту девушка спала глубоким сном.

Доктор Сорте немного постоял, прислушиваясь к ее ровному дыханию. Опиум, который он добавил в лекарство, быстро усыпил пациентку. Врач, очень довольный, что девушка заснула, вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь. Спустя какое-то время он появился в гостиной, где его поджидала Лорена.

– А Рената выживет, сеньор Мигель? – с тревогой в голосе спросила она.

Мигель Сорте поднял карие глаза на юную особу и внимательно всмотрелся в ее лицо. Неужели сеньориту Лорену действительно волнует судьба этой незнакомки? Или же это только минутный каприз? Лорена была весьма беспечной особой, которую, казалось, ничто не интересовало на своей плантации, поэтому домашний врач не мог поверить в искренность ее чувств. Было как-то странно, что она заинтересовалась этой несчастной девушкой, попавшей к ним по злому року.

– Естественно, сеньорита Лорена, – мгновением позже улыбнулся доктор Сорте. – Моя пациентка быстро поправится, если будет пить мои лекарства. Думаю, вы завтра сможете поговорить с ней, а пока ей нужен полный покой. – Слегка поклонившись, он не спеша удалился.

Лорена, восседая в мягком кресле, радостно улыбалась в пустынной гостиной. Итак, завтра она увидится с Ренатой, когда та будет одна в голубой комнате. Интересно, что скажет ее строгий брат, когда вернется из Мехико? Без всякого сомнения, Дарио Августо сразу же заметит ее в доме. Если ему сказать правду, как он тогда отнесется к дочери старого друга их покойного отца? Неужели она нисколько не заинтересует его? Не может быть, чтобы брат остался равнодушным к ее чарам. Было бы совсем неплохо, если бы Рената вскружила ему голову. Ей так не хочется, чтобы Дарио Августо женился на этой богатой вдове Виолетте дель Моро, для которой ее неотразимый брат слишком хорош.

На следующее утро в роскошной гостиной собрались обитатели изящного беломраморного здания, горделиво возвышающегося среди тропической зелени на холмистой равнине, круто поднимавшейся по правому берегу реки Лермы. Они вели бурную дискуссию, предметом которой была больная девушка, лежавшая наверху.

Со вчерашнего вечера она еще не просыпалась, и Лорена, заглянувшая к Ренате после завтрака, ушла несколько разочарованной, что ей не удалось с ней поговорить.

Мигель Сорте, осмотревший под утро свою пациентку, нашел ее состояние вполне сносным и, весьма успокоенный, оставил ее одну и вернулся в бунгало, где обычно готовил свои лекарства. Но, вовремя вспомнив, что его ожидает хозяйка по поводу новой пациентки, он только бросил взгляд на склянки и выскочил из бунгало.

Когда доктор Сорте показался в гостиной, дискуссия уже была в разгаре. Это он понял по раскрасневшемуся лицу Лорены и мрачной физиономии Флоры де Кардосо.

«Без сомнения, между ними произошло серьезное разногласие, – пронеслось у него в голове. – Видимо, они разошлись во мнениях».

Доктор молча опустился в мягкое кресло и прислушался к разговору.

– Хочу сказать, что я ничуть не против того, чтобы оказать гостеприимство дочери друга моего покойного мужа, которая оказалась в столь безвыходном положении, – медленно говорила графиня, холодно глядя на дуэнью. – Да, я не знаю ее, но это не причина, чтобы забыть о христианском долге и не протянуть руку помощи человеку, попавшему в беду.

– Конечно, мама. – Лорена импульсивно вскочила с кресла и радостно заключила в объятия пожилую даму, сидевшую на мягком диване. – Вы всегда так добры к людям!

– Правда, мы еще не знаем, что можно ожидать от нее, – жестко продолжила графиня, разжимая объятия дочери. – И потому прошу вас всех в первое время быть крайне бдительными.

– По-моему, это совершенно излишне, донна Тереза, – небрежно заметил доктор Сорте. – Дочь друга вашего покойного мужа, полагаю, заслуживает более теплого приема. Она вполне может рассчитывать на сочувствие и милость окружающих. А вы не доверяете ей.

– Сеньор Мигель, не требуйте от нас сострадания к бандитской шлюшке, – сухо бросила дуэнья.

Доктор Сорте метнул холодный взгляд на желчную особу, но ничего не сказал ей в ответ.

– Что вы такое говорите, Флора? – Хозяйка мрачно смотрела на дуэнью, не веря своим ушам.

– Действительно, – в конце концов проронил и врач, укоризненно глядя на нее. – Здесь находится ваша воспитанница, донна Флора. Не забывайте об этом.

К удивлению, Лорена не обратила никакого внимания на слова своей дуэньи. Внешне она оставалась совершенно спокойной. И судя по ее невинному лицу, стало ясно, что ей был неизвестен истинный смысл последнего слова.

– Думаю, не следует чрезмерно опекать сеньориту Лорену, – парировала Флора де Кардосо, вызывающе поглядывая на врача. – Моя воспитанница должна знать некоторые вещи, а не воспринимать мир в розовом свете из окон своего великолепного дома. Ведь никто не застрахован от житейских невзгод. К примеру, как случилось с вашей пациенткой.

– Флора, почему вы назвали ее бандитской… – внезапно донна Тереза резко оборвала себя. У нее язык не поворачивался повторить услышанное минуту назад оскорбление.

– Бандитской девкой, – быстро закончила фразу за графиню дуэнья. И тут же добавила: – В этом я совершенно уверена.

Мигель Сорте не выдержал:

– Я просил бы вас, донна Флора, не обливать грязью ни в чем не повинную девушку. И вам должно быть стыдно за свою клевету. Вполне очевидно, что она чиста, как ангел.

– Мама, я тоже так думаю, – вмешалась Лорена. – Рената вовсе не злая фурия, которая появилась в нашем доме, чтобы причинить нам зло. Она же сама жертва бандитов.

– Откуда вы это можете знать, сеньорита Лорена? – ехидно спросила Флора де Кардосо.

– Мне подсказывает мое шестое чувство, – холодно отрезала Лорена, бросив на наставницу неприязненный взгляд.

– Советую вам, дорогая моя, никогда не полагаться на свои чувства, которые зачастую бывают весьма ошибочными, – с усмешкой проронила дуэнья. – Впоследствии приходится о них непременно сожалеть.

– Вы судите об этом по собственному опыту? – уязвила Лорена.

– Вовсе нет, – быстро парировала Флора де Кардосо, немало шокированная дерзостью своей воспитанницы. – А по опыту тех наивных особ, которые со временем жестоко разочаровываются в своих убеждениях.

– Надеюсь, вы не меня имеете в виду, – усмехнулась Лорена. – Кстати, скажите мне, донна Флора, почему вы враждебно настроены по отношению к Ренате? За что вы ее так невзлюбили?

– В самом деле, что вам сделала бедная девушка? – поинтересовалась и графиня.

– Мне, к вашему сведению, ничего. Однако птицу видно по полету. И смазливое личико еще ни о чем не говорит. – Дуэнья обвела всех взглядом. – Уверяю вас, она прекрасно имитирует несчастную жертву. Я лишь хочу предупредить вас, что эта девица – искусная пройдоха, и гоните ее прочь. Ей удалось так ловко запудрить вам мозги, что вы все поверили в ее удобоваримую ложь.

– Ах, донна Флора, как вы можете судить о человеке, не зная его?! – возмутилась Лорена.

– Уж ее-то я вижу насквозь, дорогая моя, – выпалила дуэнья. – Она никакая не больная.

Доктор Сорте, слушавший перепалку, снова не выдержал:

– Смею заметить, донна Флора, что болезнь у нее самая настоящая. Будет просто чудо, если моя пациентка вообще выкарабкается.

– Надо полагать, ваши чудесные снадобья в итоге сделают свое дело, сеньор Мигель, – с усмешкой процедила Флора де Кардосо. – Хотя вы и не подозреваете, что в дальнейшем может из этого выйти.

– Уверен, ничего плохого не случится, о чем пришлось бы нам сожалеть, – ответил ей доктор Сорте и обратился к хозяйке: – Донна Тереза, состояние моей пациентки настолько непредсказуемо, что ей нужна сиделка. Вы не могли бы выделить для нее кого-то из вашей прислуги? Пусть она будет и сиделкой, и горничной.

– Разумеется, – кивнула та. – Я дам указания экономке, чтобы она отправила к ней Аманду. Она очень смышленая девица и прекрасно справится с двойной ролью, поэтому у вас с ней не будет проблем.

– Вот и отлично, – улыбнулся доктор. – Ваша гостья нуждается в хорошем уходе.

– Кажется, она нуждается не только в уходе, – улыбнулась и Лорена. В следующее мгновение глаза ее метнулись к матери: – Мама, у Ренаты нет никакой одежды. В узелке, что подобрали рыбаки, не было ее вещей. Думаю, мой брат не будет против, если вы разрешите ей выделить гардероб из тех женских туалетов, которые он когда-то купил для своей француженки.

– Хорошо, Лорена, – отозвалась графиня. – Экономка займется и этим, полагаю.

– Боже мой, какие хлопоты! – насмешливо воскликнула Флора. – Однако никто меня не переубедит, что она не авантюристка.

– Вы опять за свое, донна Флора, – устало заметил Мигель Сорте. – Советую не поднимать сейчас этот вопрос. Когда вернется хозяин, моя пациентка сможет уже сама дать ему необходимые разъяснения. Поэтому не следует зря очернять несчастную девушку.

– Флора, на мой взгляд, в чем-то права, – неожиданно изрекла хозяйка. Но, встретив изумленные взгляды дочери и домашнего врача, продолжила: – Быть может, она даже недалека от истины. Не исключено, что Рената вовсе не дочь друга моего покойного мужа, а очень ловкая мошенница, явившаяся к нам под ее именем. В ее появлении здесь не все ясно, и это меня сильно настораживает.

– Донна Тереза, вы всерьез считаете, что она такая авантюристка? – Мигель Сорте не сводил с графини глаз.

– Доктор Сорте, неужели вы и на самом деле думаете, что я поверила в то, что она нам рассказала? Нужно быть настолько наивной, чтобы не заметить, что тут кроется обман. Ясное дело, в словах ее нет и частицы правды. Более того, она вряд ли смогла бы одна преодолеть такое расстояние.

– Ах, мама! – вскричала Лорена. – Зачем вы приписываете ей столь чудовищные обвинения? Мне еще понятны мотивы донны Флоры, но ваши, честно говоря, не поддаются никакому объяснению.

– И каковы же мои мотивы? – Дуэнья уставилась на свою воспитанницу. – Позвольте узнать, сеньорита Лорена.

– Вас снедает жгучая зависть! – жестко выпалила ее воспитанница. – Рената так прекрасна, несмотря на изнуренный вид… поэтому вы готовы опорочить ее только из-за одной зависти.

– Ничего подобного, – возмущенно выкрикнула молодая женщина. – К тому же я не считаю ее даже хорошенькой. Правда, если так будет считать и ваш брат, то ему тогда будет весьма трудно отказать ей в своем гостеприимстве, даже если она и окажется непревзойденной плутовкой.

– Надеюсь, мой сын быстро распознает обман девушки, несмотря на ее божественную красоту, – возразила графиня. – Более того, если будет нужно, он наведет о ней справки.

– Не думаю, что сеньор Дарио Августо так быстро раскусит эту мошенницу. – Тонкие губы Флоры скептически скривились. – Он просто угодит в ее сети. А попав в сети любви, он легко поверит в ее очередную, заранее придуманную ложь.

 

Мигель Сорте кинул на дуэнью пристальный взгляд.

– Давайте не будем возводить на мою пациентку напраслину, пока мы в этом не удостоверимся, – проговорил он. – Кроме того, смею не согласиться с вами, донна Флора. Мне она кажется вполне приличной девушкой.

Дуэнья никак не среагировала в ответ. Она опасалась услышать еще одну адвокатскую речь в адрес незваной гостьи. Ее начинала бесить такая защита.

Отвернувшись от доктора, она взглянула на хозяйку:

– Донна Тереза, неужели вы хотите пригреть эту змею у себя на груди, несмотря на все ваши сомнения?

– По-моему, у меня нет другого выхода, дорогая моя, – графиня холодно улыбалась. – Хотя я и не знаю, как на это посмотрит мой сын.

Лорена тут же подала голос:

– Мама, Дарио Августо, без сомнения, не будет возражать, если Рената поселится у нас. Он вряд ли откажет в гостеприимстве дочери друга нашего покойного отца.

– Конечно, граф – истинный кабальеро, – с улыбкой вставил Мигель Сорте. – Он не лишит ее крова.

Графине польстило высокое мнение о ее сыне, хотя оно и было высказано человеком из низшего сословия.

– Совершенная правда, сеньор Мигель, – сказала она. – Дарио Августо не из тех, кто отказывает в помощи людям. Тем более девушке, которая стала жертвой бандитов.

– Да, надо сказать, ваш сын – радушный хозяин, донна Тереза, – подтвердила и Флора. – Однако я уверена, что с присутствием в гасиенде этой девицы у вас возникнет немало проблем.

– Поживем – увидим, дорогая, – отозвалась хозяйка, на минуту задумавшись. – Откровенно говоря, я не могу отказать ей в пристанище. Пусть это решает мой сын.

– Верно, – улыбнулся доктор и взглянул на дуэнью. – Сомневаюсь, донна Флора, что с сеньоритой Ренатой будут у кого-то проблемы. Впрочем, какие странные мысли приходят вам в голову. Боюсь, все это игра вашего бурного воображения. Я пришлю вам микстуру, которая снимает навязчивые мысли. Вам будет полезно попить ее некоторое время.

– Не говорите глупостей, сеньор Мигель! – в сердцах выпалила Флора. – Я абсолютно здорова. Но вы еще убедитесь в том, что я была права.

Ей никто не ответил. Погруженные в свои мысли, сидящие в гостиной молчали. Было очевидно, что каждый из них думал о Ренате де Фонсека.

Спустя какое-то время доктор Сорте раскланялся. Дуэнья поднялась вслед за ним, бросив взгляд на стенные часы, чьи позолоченные стрелки, похоже, совсем не двигались. Время показывало только полдень, и до обеденного часа было еще далеко. А она уже ощущала, как голодные спазмы раздирали ее желудок. Утром она была в отвратительном настроении и потому отказалась от завтрака, когда ее горничная принесла его в постель. Сейчас в предвкушении вкусного обеда у нее едва не потекли слюнки.

– Донна Тереза, с вашего позволения… – Флора присела в реверансе и направилась к лестнице с резными перилами.

Когда она скрылась из поля зрения оставшихся в гостиной собеседников, графиня подняла глаза на свою дочь, которая улыбнулась ей.

С минуту донна Тереза молча смотрела на нее, потом проговорила:

– Лорена, я не хочу пугать тебя, но ты будь осторожнее с нашей гостьей. Чует мое сердце, что ее появление не к добру.

– Я не пойму вашего предвзятого отношения к ней, – с огорчением откликнулась Лорена. – В конце концов, чем же вызвано у вас такое недоверие?

– Признаться, я и сама не знаю. – Донна Тереза пожала плечами. – Однако чувствую, что над нами навис дамоклов меч.

– Надеюсь, ваши опасения окажутся беспочвенными, мама, и со временем вы наверняка измените свое мнение о Ренате. – Лорена встала с кресла и сделала реверанс. Поднимаясь по лестнице, она не обернулась.

Графиня проводила ее долгим взглядом. Как быстро бежит время! Она даже не заметила, что ее дочь превратилась в юную особу, чья расцветающая красота нисколько не уступала экзотической красоте Ренаты.

Донна Тереза тяжело вздохнула. В душе она опасалась реакции сына, когда тот увидит Ренату. Зная, что он повеса, она терялась в догадках, как он поведет себя с ней. Без сомнения, он и на сей раз не упустит своего. Но она этого не допустит. Она помешает его планам, если он только вздумает ее обидеть. Дочь друга покойного мужа, перед которым тот в неоплатном долгу, не должна пострадать от его сына. Она сделает все, чтобы искупить грех усопшего.

Приняв решение, графиня де Монтес улыбнулась и медленно поднялась с дивана. Без сына жизнь в гасиенде, казалось, остановилась, ибо после его отъезда в Мехико визиты гостей в Ла-Энсуено сразу же прекратились. В доме больше не было слышно ни смеха, ни шума пестрой толпы, суетившейся возле молодого хозяина. И потому вторжение девушки в их скучное существование явилось весьма кстати. Теперь заботы о ней скрасят ее дни до возвращения сына.

Прежде чем пойти к себе, донна Тереза решила навестить Ренату. Хотя доктор и заверил ее, что девушке уже лучше, она сама должна в этом удостовериться. Графиня торопливо покинула гостиную и поднялась по широкой лестнице, ведущей на второй этаж, где находились апартаменты и комнаты для гостей, в одной из которых и лежала больная девушка.

Когда донна Тереза вошла к Ренате, та спала сном младенца. Графиня бросила взгляд на спящую девушку.

«Кто она на самом деле? – мысленно пронеслось у нее в голове. – Быть может, это ангел мщения, явившийся сюда, чтобы смутить наш покой? Или же она и вправду бездомная?»

Рената совершенно не походила на скиталицу, хотя и была сейчас не в самом лучшем виде. Покачав головой, хозяйка бесшумно удалилась, прикрыв за собой дверь.