Медные буки

Audio
Listen to sample
Mark as finished
How to listen to the book after purchase
Медные буки
Text
«Медные буки»
E-book
$ 0,42
Details
Book description

К Шерлоку Холмсу обращается молодая девушка Виолетта Гентер. Она никак не может решить принимать ли предложение о работе гувернанткой от одного респектабельного господина. Кажется, и зарплата хорошая и условия отличные, но что-то во всей этой истории кажется девушке подозрительным. Холмс не может отказать юной леди и безотлагательно приступает к расследованию.

 Копирайт

Исполняет: Александр Бордуков

©&℗ ИП Воробьев В.А.

©&℗ ИД СОЮЗ


Detailed info
Age restriction:
16+
Date added to LitRes:
27 January 2020
Duration:
52 min. 28 sec.
Narrator:
Александр Бордуков
Copyright:
СОЮЗ
Table of contents
Does the book violate the law?
Complain about book
Медные буки by Arthur Conan Doyle — download audio book in mp3 or listen online for free.
Other versions
«Медные буки»
E-book
$ 0,42
Book is part of series
«Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона»
Приключение старого фабриканта красок
Приключение человека с выбеленным лицом
Тайна львиной гривы
-5%

Отзывы 3

Сначала популярные
Ольга Юрьевна

Этот рассказ интересен был для меня своей необычной завязкой, эксцентричностью требований домовладельца. Задумалась в тотм момент, для чего же им понадобилась так понадобилась эта девушка, почему они рак рвутся получить ее в гувернантки? Разгадала я эту загадку относительно просто, но удовольствия от прочтения это не умаляет, т.к. за развитием сюжета следить все равно интересно

a.a.prokhorenkov

Медные буки рассказывает историю, отражающую мнение о том, что любое преступление оставляет финансовый след. Странная история о найме гувернантки услышанная Холмсом сразу наводит сыщика на мысль о том, что дело не ладно. Как истиные джентельмены Холмс и Уотсон помогают молодой девушке, оказавшейся в непростой ситуации. Развязка этого щекотливого дела наступает достаточно быстро, вмешательства полиции и вовсе не потребовалось.

a.a.prokhorenkov

Медные буки рассказывает историю, состоящую на первый взгляд из мало связанных или даже разрозненных фактов. Но только не тогда, когда за дело принимается мистер Шерлок Холмс, пытливый ум которого так ясно сопоставил и объяснил все факты, что казалось будто он сам присутствовал при них и видел все воочию. Знатный джентельмен грубо попиравший права и свободы своей дочери оказался наказан причём в результате собственных бездумных действий, совершенных в порыве сильного гнева.

Оставьте отзыв

Quotes 10

Преступление — вещь повседневная. Логика — редкая.

+5antonrai_LiveLib

— Если бы опасность можно было предвидеть, то ее не нужно было бы страшиться, — с самым серьезным видом пояснил Холмс.

+4Wolf94_LiveLib

Стоял прекрасный весенний день, бледно-голубое небо было испещрено маленькими кудрявыми облаками, которые плыли с запада на восток. Солнце светило ярко, и в воздухе царило веселье и бодрость. На протяжении всего пути, вплоть до холмов Олдершота, среди яркой весенней листвы проглядывали красные и серые крыши ферм.

— До чего приятно на них смотреть! — воскликнул я с энтузиазмом человека, вырвавшегося из туманов Бейкер-стрит.

Но Холмс мрачно покачал головой.

— Знаете, Уотсон, — сказал он, — беда такого мышления, как у меня, в том, что я воспринимаю окружающее очень субъективно. Вот вы смотрите на эти рассеянные вдоль дороги дома и восхищаетесь их красотой. А я, когда вижу их, думаю только о том, как они уединенны и как безнаказанно здесь можно совершить преступление.

— О Господи! — воскликнул я. — Кому бы в голову пришло связывать эти милые сердцу старые домики с преступлением?

— Они внушают мне страх. Я уверен, Уотсон, — и уверенность эта проистекает из опыта, — что в самых отвратительных трущобах Лондона не свершается столько страшных грехов, сколько в этой восхитительной и веселой сельской местности.

— Вас прямо страшно слушать.

+3antonrai_LiveLib

— Это дело может оказаться более интересным, нежели вы предполагаете. Вспомните случай с голубым карбункулом, который сначала вы сочли просто недоразумением, а потом он потребовал серьезного расследования. Так может получиться и на этот раз.

+2Wolf94_LiveLib

Что же касается моей скромной практики, то я, похоже, превращаюсь в агента по розыску утерянных карандашей и наставника молодых леди из пансиона для благородных девиц.

+2Rio_bird_LiveLib
5 more quotes