Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом

Text
Read preview
Mark as finished
How to read the book after purchase
Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом
Font:Smaller АаLarger Aa

© Арцун Акопян, 2020

ISBN 978-5-4498-6773-5

Created with Ridero smart publishing system

Introduction (Введение)

Как выучить английский язык самостоятельно дома? Иллюстрированный самоучитель “Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом” позволяет пополнить активный словарный запас и отработать употребление различных глагольных конструкций и предлогов в речи.

Книга состоит из 500 мини-диалогов на бытовые темы, связанных между собой по смыслу, и содержит около 1300 часто используемых английских слов и выражений. После каждого диалога приводится список новых слов, их транскрипция и перевод на русский язык. Для закрепления знаний после каждой темы предлагаются проверочные задания.

Самоучитель предназначен для учащихся с начальным и средним уровнем владения английским языком.

Преподаватели английского языка могут использовать данное пособие для создания игровых ситуаций, чтобы сделать отработку учениками языковых конструкций более эмоциональной и эффективной.

В книге используется американский английский язык; в необходимых случаях приводятся британские эквиваленты слов и словосочетаний.

Waking Up in the Morning (Пробуждение утром)

1


– Уже светает! Доброе утро!

– Доброе!


It’s getting light already! Good morning!

Morning!


it [ɪt] – это, оно

is [ɪz] – есть, находится (вспомогательный глагол от be [bi, в сильной позиции bi: ] – быть, есть, находиться)

it’s = it is – “оно есть” (не переводится)

get [get] – получать, становиться

light [laɪt] – свет, светлый

getting light – “становящийся светлым”, светает

already [ɔ:l’redɪ] – уже

good [gud] – хороший, добрый

morning [‘mɔ: rnɪŋ] – утро

По-английски в ответ на приветствие “Доброе утро!” (Good morning!) нередко отвечают “Утро!” (Morning!).


В английском языке реплики диалога оформляются кавычками: “…”.

Новые слова в диалогах выделены жирным шрифтом.

2


– Он спит?

– Да. Буди его!


“Is he asleep?”

“Yes. Wake him up!”


he [hi, в сильной позиции hi: ] – он

asleep [ə’sli: p] – спящий (прилагательное от sleep [sli: p] – спать)

yes [jes] – да

wake [weɪk] – просыпаться, будить

him [hɪm] – ему, его (от he [hi, hi: ] – он)

up [ʌp] – вверх

3


– Она спит?

– Да. Буди её!


“Is she sleeping?”

Yeah. Wake her up!”


she [ʃi, ʃi: ] – она

sleeping [‘sli: pɪŋ] – спящий (герундий от sleep [sli: p] – спать)

yeah [jeə] – да (разговорная форма от yes – да)

her [hər, hɜ: r] – её (от she – она)

4


– Тс! Тише!

– Почему ты шикаешь на меня?


Sh! Shush!”

Why are you shushing me?”


sh [ʃ] – тс!

shush [ʃ‘ʊʃ, ʃʌʃ] – тише; шикать

why [waɪ] – почему

are [ər, ɑ:r] – есть, находятся (вспомогательный глагол от be [bi, bi: ] – быть, есть, находиться)

you [ju: ] – вы (слова “ты” в современном английском нет)

shushing – шикающий (от shush [ʃ‘ʊʃ, ʃʌʃ] – шикать)

me [mi, mi: ] – меня, мне

5


– Не буди её.

– Не буду.


Do not wake her up.”

I won’t.”


do [də, du: ] – делать (вспомогательный глагол)

not [nɒt] – не

won’t = will not

will [wɪl] – (вспомогательный глагол будущего времени, обычно не переводится)

I won’t (= will not) – дословно “Я не буду”

6


– Проснись, соня!

– Я проснулся.


“Wake up, sleepyhead!”

“I’m awake.”


I’m = I am – я есть

sleepyhead [‘sli: pɪhed] – соня (sleepy + head – сонный + голова, т.е. “сонная голова”)

awake [ə’weɪk] – не спящий, бодрствующий, проснувшийся

I’m awake – “я есть бодрствующий”

7


– Давно проснулся?

– Нет. Я только что проснулся.


Have you been awake for a long time?”

“No. I’ve just woken up.”


have [həv, hæv] – иметь

been [bɪn, bi: n] – бывший, бывавший

for [fər, fɔ: r] – для, в течение (какого-то времени)

[ə, eɪ] – один, любой, какой-то (неопред. артикль)

long [lɒŋ, lɔ: ŋ] – длинный, длительный

time [taɪm] – время

no [noʊ] – нет

I’ve = I have

just [ʤʌst] – только, только что

woken [‘woʊkən] – проснувшийся (от wake [weɪk] – просыпаться, будить)

8


– Как давно ты не спишь?

– В течение часа.


How long have you been awake?”

“For an hour.”


how long – как долго

an [ən, æn] = a (an ставится перед гласными)

hour [aʊ‘ər] – час

an hour – (один) час

9


– Во сколько ты проснулась?

– Я проснулась в семь утра.


What time did you wake up?”

“I woke up at seven in the morning.”


what [wɒt] – что, какой

did [dɪd] – делал, сделал (здесь вспомогательный глагол от do [də, du: ], не переводится)

woke [woʊk] – проснулся

at [ət, æt] – в (о точном времени)

seven [‘sevən] – семь

at seven – в семь часов

in [ɪn] – в

in the morning – утром

10


– Ты выспалась?

– Да.


“Did you have a good sleep?”

“Yes, I did.”


sleep [sli: p] – сон, спать

have a good sleep – хорошо выспаться

yes, I did – дословно “Да, я сделала”

11


– Она проснулась в семь?

– Нет. Она проспала.


“Did she wake up at seven?”

Nope. She overslept.”


nope [noʊp] – нет, неа (разговорный стиль)

overslept [oʊvər’slept] – проспал (от oversleep [oʊvər’sli: p] – проспать)

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

1.

– Уже светает! Доброе утро!

– Доброе!

2.

– Он спит?

– Да. Буди его!

3.

– Она спит?

– Да. Буди её!

4.

– Тс! Тише!

– Почему ты шикаешь на меня?

5.

– Не буди её.

– Не буду.

6.

– Проснись, соня!

– Я проснулся.

7.

– Давно проснулся?

– Нет. Я только что проснулся.

8.

– Как давно ты не спишь?

– В течение часа.

 

9.

– Во сколько ты проснулась?

– Я проснулась в семь утра.

10.

– Ты выспалась?

– Да.

11.

– Она проснулась в семь?

– Нет. Она проспала.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

1.

“It’s getting light already! Good morning!”

“Morning!”

2.

“Is he asleep?”

“Yes. Wake him up!”

3.

“Is she sleeping?”

“Yeah. Wake her up!”

4.

“Sh! Shush!”

“Why are you shushing me?”

5.

“Do not wake her up.”

“I won’t.”

6.

“Wake up, sleepyhead!”

“I’m awake.”

7.

“Have you been awake for a long time?”

“No. I’ve just woken up.”

8.

“How long have you been awake?”

“For an hour.”

9.

“What time did you wake up?”

“I woke up at seven in the morning.”

10.

“Did you have a good sleep?”

“Yes, I did.”

11.

“Did she wake up at seven?”

“Nope. She overslept.”

Getting Up (Подъём)

12


– Ты не спишь? Вставай!

– Не хочу!


“Are you not sleeping? Get up!”

“I don’t want to!”


get up – вставать (после сна)

13


– Посмотри на часы. Пора вставать.

– Нет, слишком рано.


Look at the clock. It’s time to get up.”

“No, it’s too early.”


look [lʊk] – смотреть

time [taɪm] – время

too early – слишком рано

14


– Малыш встаёт?

– Он пытается, но не может.


“Is the toddler getting up?”

“It is trying to, but it can’t.”


toddler [tɒdlər] – ребёнок, начинающий ходить

trying [traɪɪŋ] – пытающийся (от try [traɪ] – пытаться)

but [bət, bʌt] – но

can’t [AM kænt, BRIT kɑ: nt] = cannot [‘kænɔt] – не может

15


– Когда ты собираешься встать?

– Через минуту.


When are you going to get up?”

In a minute.”


when [wen] – когда (в вопросительных предложениях)

go [goʊ] – идти, ехать

going [‘goʊɪŋ] – идущий, едущий

(be) going to – собираться (сделать что-то)

in a minute – через минуту

16


– Вылезай из постели!

– Не хочу!


Get out of bed!”

“I don’t want to!”


get out – уходить

get out of – выходить из

bed [bed] – кровать, постель

17


– Не три глаза!

– Почему нет?


“Don’t rub your eyes!”

Why not?”


rub [rʌb] – тереть

your [jɔ: r, jʊər] – ваш

eyes [aɪz] – глаза (от eye [aɪ] – глаз)

why [waɪ] – почему, зачем

why not – почему нет

18


– Бабушка, ты встала?

– Нет, я только что села.


Granny, have you gotten up?” (“Granny, have you got up?” – BRIT)

“No, I have just sat up.”


granny [‘græni] – бабуля, бабушка

gotten [‘gɒtən] (AM) = got [gɔt] (BRIT) – получивший, полученный (от get [get] – получить)

gotten up – вставший (от get up – вставать)

sat up – севший (из горизонтального положения) (от sit up – сесть)

19


– Почему ты трёшь шею?

– Она затекла.


“Why are you rubbing your neck?”

“It is numb.”


rubbing [‘rʌbɪŋ] – трущий (от rub [rʌb] – тереть)

neck [nek] – шея

numb [nʌm] – онемелый

20


– Потянись в постели!

– Я потягиваюсь.


Stretch in bed!”

“I’m stretching.”


stretch [stretʃ] – растягивать (ся)

stretching [‘streʧɪŋ] – растягивающий

21


– Ты в порядке теперь?

– Да, в порядке.


“Are you all right now?”

“Yes, I am.”


all [ɔ:l] – всё; все

right [raɪt] – правильный, правый

all right – всё в порядке

now [naʊ] – сейчас

22


– Ты встала?

– Да. Я чувствую себя прекрасно!


“Have you gotten up?” (“Have you got up?” – BRIT)

“Yes, I have. I feel great!”


feel [fi: l] – чувствовать, ощущать

great [greɪt] – великий

feel great – чувствовать себя прекрасно

23


– Не прыгай на кровати!

– Больше не буду.


“Don’t jump on the bed!”

“I won’t anymore.”


jump [ʤʌmp] – прыгать, скакать

anymore [eni’mɔ: r] – больше не; уже не

24


– Заправь постель.

– Я её заправила.


Make the bed.”

“I’ve made it.”


make [meɪk] – делать, создавать

make the bed – убирать постель

made [meɪd] – сделавший, сделанный (от make – делать)

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

12.

– Ты не спишь? Вставай!

– Не хочу!

13.

– Посмотри на часы. Пора вставать.

– Нет, слишком рано.

14.

– Малыш встаёт?

– Он пытается, но не может.

15.

– Когда ты собираешься встать?

– Через минуту.

16.

– Вылезай из постели!

– Не хочу!

17.

– Не три глаза!

– Почему нет?

18.

– Бабушка, ты встала?

– Нет, я только что села.

19.

– Почему ты трёшь шею?

– Она затекла.

20.

– Потянись в постели!

– Я потягиваюсь.

21.

– Ты в порядке теперь?

– Да, в порядке.

22.

– Ты встала?

– Да. Я чувствую себя прекрасно!

23.

– Не прыгай на кровати!

– Больше не буду.

24.

– Заправь постель.

– Я её заправила.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

12.

“Are you not sleeping? Get up!”

“I don’t want to!”

13.

“Look at the clock. It’s time to get up.”

“No, it’s too early.”

14.

“Is the toddler getting up?”

“It is trying to, but it can’t.”

15.

“When are you going to get up?”

“In a minute.”

16.

“Get out of bed!”

“I don’t want to!”

17.

“Don’t rub your eyes!”

“Why not?”

18.

“Granny, have you gotten up?”

“No, I have just sat up.”

19.

“Why are you rubbing your neck?”

“It is numb.”

20.

“Stretch in bed!”

“I’m stretching.”

21.

“Are you all right now?”

“Yes, I am.”

22.

“Have you gotten up?”

“Yes, I have. I feel great!”

23.

“Don’t jump on the bed!”

“I won’t anymore.”

24.

“Make the bed.”

“I’ve made it.”

Using the Bathroom (Пользование ванной/туалетом)

25


– Иди в ванную. (“Иди пешком в ванную.”)

– Иду туда.


Walk to the bathroom.”

“I’m walking there.”


walk [wɔ: k] – идти, ходить (пешком)

bathroom [‘bæθru: m] – ванная комната, туалет

walking [wɔ: kɪŋ] – идущий пешком

there [ðeər] – там, туда

26


– Хочешь писать?

– Да, хочу.


“Do you want to pee?”

“Yes, I do.”


pee [pi: ] – мочиться, писать

27


– Хочешь какать?

– Нет, не хочу.


“Do you want to poop?”

“No, I don’t.”


poop [pu: p] – какать

28


– Сходи в туалет. (“Используй туалет.”)

– Сходил.


Use the toilet.”

“I have used it.”


use [ju: z] – использовать

toilet [‘tɔɪlət] – унитаз (AM, BRIT); туалет (BRIT)

used [ju: zd] – использовавший, использованный

29


– Спусти воду в унитазе.

– Спустил.


Flush the toilet.”

“I have flushed it.”


flush [flʌʃ] – бить струёй, промывать сильным напором струи

flushed [flʌʃt] – промывший, промытый

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

25.

– Иди в ванную. (“Иди пешком в ванную.”)

– Иду туда.

26.

– Хочешь писать?

– Да, хочу.

27.

– Хочешь какать?

– Нет, не хочу.

28.

– Сходи в туалет. (“Используй туалет.”)

– Сходил.

29.

– Спусти воду в унитазе.

– Спустил.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

25.

“Walk to the bathroom.”

“I’m walking there.”

26.

“Do you want to pee?”

 

“Yes, I do.”

27.

“Do you want to poop?”

“No, I don’t.”

28.

“Use the toilet.”

“I have used it.”

29.

“Flush the toilet.”

“I have flushed it.”

Washing (Умывание)

30


– Подойди к раковине. (“Переместись к раковине”. )

– Я стою перед ней.


Move to the sink.”

“I am standing before it.”


move [mu: v] – двигать (ся)

sink [sɪŋk] – раковина

standing [‘stændɪŋ] – стоящий

before [bɪfɔ: r] – перед, до

31


– Включи кран.

– Сейчас включу. (“Я сделаю это сейчас.”)


Turn on the faucet.”

“I will do it now.”


turn [tɜ: rn] – вращать (ся)

on [ɒn] – на (чём-л.)

turn on – включать

faucet [fɔ: sɪt] (AM) = tap [tæp] (BRIT) – кран

32


– Намочи руки водой.

– Я намочил их.


Wet your hands with water.”

“I have wet them.”


wet [wet] – мокрый, мочить

hand [hænd] – рука, кисть руки

hands [hændz] – руки, кисти рук

with [wɪð] – с, вместе с

water [‘wɔ: tər] – вода

33


– Возьми кусок мыла.

– Я взял его.


Takebar of soap.”

“I have taken one.”


take [teɪk] – брать, взять

bar [bɑ: r] – брусок, кусок

soap [soʊp] – мыло

taken [‘teɪkən] – взявший, взятый

one [wʌn] – один (слово-заместитель)

34


– Намыль руки.

– Я их намылил.


Soap your hands.”

“I have soaped them.”


soap [soʊp] – мыло, намыливать

soaped [soʊpt] – намыливший, намыленный

35


– Положи мыло.

– Я его положил.


Put down the soap.”

“I have put it down.”


put down – положить; положивший

36


– Помой своё лицо и руки!

– Я мою их.


“Wash your face and hands!”

“I am washing them.”


face [feɪs] – лицо

37


– Смой всё мыло.

– Я смыл его.


Wash off all of the soap.”

“I have washed it off.”


off [ɔ:f] – прочь

wash off – смывать

washed off – смывший, смытый

38


– Вытри руки и лицо полотенцем.

– Я их протёр.


Wipe your hands and face with a towel.”

“I have wiped them.”


wipe [waɪp] – протирать

towel [‘taʊəl] – полотенце; вытирать полотенцем

wiped [waɪpt] – протёрший, протёртый

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

30.

– Подойди к раковине. (“Переместись к раковине”. )

– Я стою перед ней.

31.

– Включи кран.

– Сейчас включу. (“Я сделаю это сейчас.”)

32.

– Намочи руки водой.

– Я намочил их.

33.

– Возьми кусок мыла.

– Я взял его.

34.

– Намыль руки.

– Я их намылил.

35.

– Положи мыло.

– Я его положил.

36.

– Помой своё лицо и руки!

– Я мою их.

37.

– Смой всё мыло.

– Я смыл его.

38.

– Вытри руки и лицо полотенцем.

– Я их протёр.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

30.

“Move to the sink.”

“I am standing before it.”

31.

“Turn on the faucet.”

“I will do it now.”

32.

“Wet your hands with water.”

“I have wet them.”

33.

“Take a bar of soap.”

“I have taken one.”

34.

“Soap your hands.”

“I have soaped them.”

35.

“Put down the soap.”

“I have put it down.”

36.

“Wash your face and hands!”

“I am washing them.”

37.

“Wash off all of the soap.”

“I have washed it off.”

38.

“Wipe your hands and face with a towel.”

“I have wiped them.”

Morning Exercises (Утренняя зарядка)

39


– Что ты собираешься делать дальше?

– Утреннюю зарядку.


“What are you going to do next?”

My morning exercises.”


next [nekst] – следующий, потом

my [maɪ] – мой, мои

exercise [‘eksərsaɪz] – упражнение

exercises [‘eksərsaɪzɪz] – упражнения

40


– Что ты делаешь?

– Я делаю приседания.


“What are you doing?”

“I’m doing squats.”


doing [‘du: ɪŋ] – делающий (от do [də, du: ] – делать)

squat [skwɒt] – приседание

squats [skwɒts] – приседания

41


– Что ты делаешь сейчас?

– Я делаю отжимания.


“What are you doing now?”

“I’m doing push-ups.”


push [pʊʃ] – толчок; толкать

push-up [‘puʃʌp] – отжимание (на руках)

push-ups [‘puʃʌps] – отжимания (на руках)

42


– Что ты делаешь в данный момент?

– Я качаю пресс.


“What are you doing at the moment?”

“I’m doing abdominal crunches.”


moment [‘moʊmənt] – момент

abdomen [æbdəmen] – брюшная полость, живот

abdominal [æb’dɔmɪnəl] – брюшной

crunch [krʌntʃ] – хруст, треск

abdominal crunches – упражнение для укрепления мышц брюшного пресса (подъём туловища из положения лёжа на спине без опоры на руки)

43


– Что она делает?

– Она делает приседания на одной ноге.


“What is she doing?”

“She’s doing one-leg squats.”


leg [leg] – нога (от бедра до ступни)

one-leg [wʌn’leg] – на одной ноге

44


– Что он делает?

– Он делает отжимания на одной руке.


“What is he doing?”

“He’s doing one-arm push-ups.”


arm [ɑ: rm] – рука (от кисти до плеча)

one-arm [wʌn‘ɑ: rm] – на одной руке

45


– Потянись после тренировки.

– Я растягиваюсь.


“Stretch after the workout.”

“I am stretching.”


workout [‘wɜ: rkaʊt] – тренировка

46


– Ты устала? Отдохни!

– Я отдыхаю.


“Are you tired? Have a rest!”

“I am having a rest.”


tired [‘taɪərd] – уставший

have a rest – отдохнуть

having a rest – отдыхающий

47


– Ты закончил тренировку?

– Да, закончил, но я не устал.


“Have you finished your workout?”

“Yes, I have, but I’m not tired.”


finish [‘fɪnɪʃ] – заканчивать

finished [‘fɪnɪʃt] – закончивший, законченный

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

39.

– Что ты собираешься делать дальше?

– Утреннюю зарядку.

40.

– Что ты делаешь?

– Я делаю приседания.

41.

– Что ты делаешь сейчас?

– Я делаю отжимания.

42.

– Что ты делаешь в данный момент?

– Я качаю пресс.

43.

– Что она делает?

– Она делает приседания на одной ноге.

44.

– Что он делает?

– Он делает отжимания на одной руке.

45.

– Потянись после тренировки.

– Я растягиваюсь.

46.

– Ты устала? Отдохни!

– Я отдыхаю.

47.

– Ты закончил тренировку?

– Да, закончил, но я не устал.


Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

39.

“What are you going to do next?”

“My morning exercises.”

40.

“What are you doing?”

“I’m doing squats.”

41.

“What are you doing now?”

“I’m doing push-ups.”

42.

“What are you doing at the moment?”

“I’m doing abdominal crunches.”

43.

“What is she doing?”

“She’s doing one-leg squats.”

44.

“What is he doing?”

“He’s doing one-arm push-ups.”

45.

“Stretch after the workout.”

“I am stretching.”

46.

“Are you tired? Have a rest!”

“I am having a rest.”

47.

“Have you finished your workout?”

“Yes, I have, but I’m not tired.”

In the Shower (В душе)

48


– Душ примешь?

– Да, приму.


“Will you take a shower?”

“Yes, I will.”


shower [‘ʃaʊər] – душ

take a shower – принимать душ

49


– Сними одежду.

– Я пытаюсь.


Take off your clothes.”

“I’m trying to.”


take off – снимать

clothes [kloʊðz] – одежда

50


– Ты начал принимать душ?

– Да, я уже в душе.


“Have you started showering?”

“Yes, I’m already in the shower.”


start [stɑ: rt] – начинать

started [‘stɑ: rtɪd] – начал

shower [‘ʃaʊər] – ливень, душ; литься потоком

showering – льющийся потоком; принимающий душ

in the shower – в душе

51


– Прими ванну.

– Не хочу.


Take a bath.”

“I don’t want to.”


bath [bæθ] – ванна

take a bath – принимать ванну

52


– Помой голову!

– Я мою её.


“Wash your head!”

“I’m washing it.”


head [hed] – голова

53


– Возьми банку (“бутылку”) шампуня.

– Я взяла её.


“Take the shampoo bottle.”

“I’ve taken it.”


shampoo [ʃæm’pu: ] – шампунь

bottle [bɒtəl] – бутылка

shampoo bottle – банка шампуня

54


– Выдави немного шампуня в руку.

– Я выдавливаю его.


Squeeze out some shampoo into your hand.”

“I’m squeezing it out.”


squeeze [skwi: z] – сжатие, сжимать

squeeze out – выжимать

some [sʌm] – некоторое количество (чего-л.); немного

squeezing out – выжимающий

55


– Намыль голову шампунем.

– Готово.


Lather up your head with the shampoo.”

Done.”


lather [‘læðər] – пена (от моющего средства), намыливать

lather up – намылить

done [dʌn] – сделавший, сделанный; готово (от do [du: ] – делать)

56


– Хорошо промой волос.

– Я его промываю.


Rinse your hair well.”

“I’m rinsing it.”


rinse [rɪns] – промывать, полоскать

hair [heər] – волосы

well [wel] – хорошо

rinsing [‘rɪn (t) sɪŋ] – полоскающий, полоскание

57


– Помой всё своё тело.

– Я его мою.


“Wash your whole body.

“I’m washing it.”


whole [hoʊl] – весь, целый

body [‘bɒdi] – тело

whole body – всё тело

58


– Не забудь выключить кран.

– Я его выключил.


“Don’t forget to turn off the faucet.”

“I have turned it off.”


forget [fərget] – забывать

turn off – выключать

turned off – выключенный, выключивший

59


– Вытрись полотенцем.

– Я вытерлась.


Dry yourself with a towel.”

“I’ve dried myself.”


dry [draɪ] – сушить; сухой

dry yourself – вытирайся

dried myself – вытерся

60


– Надень халат.

– Я его надела.


Put on the bathrobe.”

“I’ve put it on.”


put on – надевать

bathrobe [bæθroʊb] – купальный халат

61


– Высуши волос феном.

– Я его сушу.


“Dry your hair with a hairdryer.”

“I’m drying it.”


hairdryer [‘heərdraɪər] – фен

drying [‘draɪɪŋ] – высушивающий; высушивание